How do solar panels work? - Richard Komp

13,534,978 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülce Dilay Erdem Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
Dünya büyük miktarda güneş enerjisine maruz kalır:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 bin teravat.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Bu, dünya nüfusunun kullandığından on bin kat daha fazla.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Bir gün dünyanın enerji ihtiyacını
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
tamamen güneş enerjisinden karşılayabilmesi mümkün müdür?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Bu soruya cevap verebilmek için öncelikle güneş panellerinin
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
güneş enerjisini nasıl elektrik enerjisine dönüştürdüğü incelememiz gerekiyor.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Güneş panelleri güneş pili denen küçük parçalardan oluşur.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
En yaygın güneş pilleri, dünyada ikinci en çok bulunan
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
element olan yarı iletken silikondan yapılır.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Bir güneş pilinde,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
kristal silikon iletken katmanlar arasına yerleştirilmiştir.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Her silikon atomu komşularına dört güçlü bağ ile bağlanır.
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
Bu bağlar elektronları yerinde tutar bu yüzden hiçbir akım olamaz.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
İşte, işin asıl kısmı:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
bir silikon güneş pili iki farklı silikon tabakası kullanır.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
N-tipi silikon ekstra elektronlara,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
p-tipi silikon ise elektronlar için delik denen ekstra alana sahiptir.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
Bu iki tip silikonun karşılaştığı yerlerde
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
elektronlar p/n kavşağında dolaşarak
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
bir tarafta pozitif bir yük bırakıp
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
diğer tarafta negatif yük oluşturabilir.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Işığı güneşten fırlatılan
01:26
called photons,
23
86785
1340
foton adında küçük taneciklerin akışı olarak düşünebiliriz.
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Bu fotonlardan biri yeterli enerjiyle bir silikon pile çarptığında
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
bir elektronu bağından kopararak bir delik bırakabilir.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
Negatif yüklü elektron ve pozitif yüklü deliğin konumu
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
artık hareket etmekte serbesttir.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Ama p/n kavşağında oluşan elektrik alanı nedeniyle
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
sadece bir yöne doğru giderler.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
Elektron n tarafına çekilirken
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
delik de p tarafına çekilir.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Hareketli elektronlar hücrenin tepesindeki ince metal parmaklarla toplanır.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
Oradan da arka taraftaki iletken alüminyum levhadan geri dönmeden önce
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
harici bir devre üzerinden akarak
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
bir ampulü çalıştırmak gibi
elektrik işleri yaparlar.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Her bir silikon pil sadece yarım voltluk enerji verir
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
ama daha fazla enerji üretmek için onları modüllere bağlayabilirsiniz.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
Yirmi fotoelektrik pil bir cep telefonunu şarj etmek için yeterliyken
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
bir evin tamamına elektrik verebilmek için bir çok modül gerekir.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Elektronlar güneş pilinde hareketli olan tek parçalardır
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
ve hepsi geldikleri yere geri dönerler.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Yıpranacak veya tükenecek bir şey olmadığından dolayı
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
güneş pilleri yıllarca kullanılabilir.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Öyleyse tüm enerjimizi güneş enerjisinden elde etmemizi engelleyen nedir?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
İşin içinde politik faktörlere ek olarak
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
mevcut durumu korumak için lobicilik yapanlar da var.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Ama şimdilik işin fiziksel ve lojistik zorluklarına odaklanalım.
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
Bunlardan en belli olanı,
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
güneş enerjisinin dünyaya eşit olmayan şekilde dağılmış olmasıdır.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Bazı bölgeler, diğerlerinden daha güneşlidir.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
Güneş ışığı aynı zamanda değişkendir.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Bulutlu günlerde veya geceleri daha az güneş enerjisi vardır.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Bu yüzden, tamamen güneş ışığına itimat etmek
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
güneşli yerlerden bulutlu yerlere elektrik aktarmak için verimli yöntemler
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
ve enerjinin efektif depolanmasını gerektirecektir.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
Güneş pillerinin verimliliği de ayrı bir zorluk.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Eğer güneş ışığı emilmek yerine yansıtılırsa
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
veya yerinden çıkmış elektronlar devreden geçmeden önce bir deliğe düşerse
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
o fotonun enerjisi kaybolur.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
En verimli bir güneş pili bile
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
mevcut güneş ışığının sadece %46'sını elektriğe dönüştürebiliyor
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
ve çoğu ticari sistemin verimi an itibariyle %15-20 arasında.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Bu sınırlamalara rağmen
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
bugünün güneş teknolojisi ile
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
tüm dünyanın enerji ihtiyacını karşılamak mümkün.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Altyapı oluşturmak için finansmana
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
ve hayli büyük bir alana ihtiyacımız var.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
Tahminler onlarca ile yüz binlerce kilometre kare arasında değişmektedir.
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
Bu çok büyük bir rakam gibi gelebilir
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
ama sadece Sahra Çölünün alanı bile 9 milyon kilometre kareden fazladır.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
Aynı zamanda, güneş pilleri daha iyi, daha ucuz hale geliyor
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
ve şebekeden gelen elektrikle rekabet ediyorlar.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
Yüzen güneş çiftlikleri gibi yenilikler de manzarayı tamamen değiştirebilir.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Düşünce deneyleri bir yana,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
özellikle çoğu güneşli, gelişmekte olan ülkelerde olmak üzere
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
bir milyardan fazla insanın güvenilir bir elektrik şebekesine erişimi yok.
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Bu gibi yerlerde
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
güneş enerjisi zaten gazyağı gibi mevcut alternatiflerden
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
çok daha ucuz ve daha güvenlidir.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Ama Finlandiya veya Seattle gibi yerlerde
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
etkili güneş enerjisi hala biraz hayal olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7