How do solar panels work? - Richard Komp

13,534,978 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
Pământul captează foarte multă energie solară:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 de mii de terawați.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Asta înseamnă de 10 mii de ori mai multă decât folosește populația Pământului.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Așadar, e posibil ca într-o zi
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
lumea să folosească numai energie solară?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Pentru a răspunde,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
trebuie să vedem cum produc panourile solare energie electrică.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Panourile solare sunt făcute din unități mici numite celule solare.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
Cele mai întâlnite celule solare sunt făcute din silicon,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
un semiconductor care e al doilea cel mai răspândit element de pe Pământ.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Într-o celulă solară,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
siliconul cristalin e pus între două straturi conductive.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Fiecare atom de silicon e conectat la vecinii săi cu patru legături puternice
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
care țin electronii pe loc astfel încât să nu poată trece niciun curent electric.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
Iată cum funcționează:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
o celulă solară de silicon folosește două straturi diferite de silicon.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
Un silicon tip N are electroni în plus,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
și un silicon tip P are spații pentru electroni, numite găuri.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
În locul în care cele două tipuri de silicon se întâlnesc,
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
electronii pot trece prin joncțiunea P/N,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
lăsând o încărcare pozitivă pe o parte
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
și creând o încărcare negativă în cealaltă.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Te poți gândi la lumină ca la niște mici particule zburătoare
01:26
called photons,
23
86785
1340
numite fotoni,
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
propulsate din Soare.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Când unul din acești fotoni lovește o celulă silicon cu destulă energie,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
poate să scoată un electron de la locul lui, lăsând un loc liber.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
Electronul încărcat negativ și spațiul electronului ce e încărcat pozitiv
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
sunt liberi să se miște.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Dar din cauza câmpului electric al joncțiunii P/N,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
vor merge într-un singur sens.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
Electronul e atras spre partea N,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
în timp ce spațiul liber spre partea P.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Electronii mobili sunt adunați de un metal subțire din vârful celulei.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
De acolo, merg într-un circuit exterior,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
făcând muncă electrică,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
ca de exemplu, alimentând un bec,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
înainte de a se întoarce printr-o folie de aluminiu prin spate.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Fiecare celulă de silicon are capacitatea de jumătate de volt,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
dar le poți cupla în module pentru mai multă energie.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
12 celule fotovoltaice sunt suficiente pentru a alimenta un telefon mobil,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
pe când e nevoie de mai multe module pentru a alimenta o casă.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Electronii sunt singurul element care se mișcă într-o celulă solară
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
și toți se întorc în locul din care au plecat.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Nu e nimic care se uzează sau se pierde,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
deci panourile solare pot funcționa timp de decenii.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Dar ce ne oprește să ne bazăm doar pe energia solară?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Sunt factori politici în joc,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
ca să nu vorbim de afaceri care fac lobby pentru a menține acest status quo.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Dar deocamdată să ne concentrăm pe provocările fizice și logistice,
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
iar cel mai evident e faptul
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
că energia solară nu e distribuită uniform pe întreaga planetă.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Unele zone sunt mai însorite decât altele.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
E de asemenea inconstantă.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
În zilele înnorate sau noaptea e disponibilă mai puțină energie solară.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Un sistem solid are nevoie de un mod
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
eficient de a transporta electricitatea din locurile însorite la cele înnorate
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
și de un mod eficient de stocare a energiei.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
Eficacitatea celulelor e o provocare, de asemeni.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Dacă lumina e reflectată în loc să fie absorbită,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
sau dacă electronul dislocat cade înapoi în gaură înainte să meargă prin circuit,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
acea energie e pierdută.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
Cele mai eficiente celule solare în prezent
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
transformă doar 46% din energia solară disponibilă în electricitate
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
și majoritatea sistemelor comerciale au o eficiență de 15-20%.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
În ciuda acestor limitări,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
ar putea fi posibil
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
să alimentezi întreaga planetă folosind tehnologia actuală.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Avem nevoie de fonduri pentru a construi infrastructura
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
și de foarte mult spațiu.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
Estimările aproximează între zeci și sute de mii de km pătrați,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
ceea ce pare destul de mult,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
dar deșertul Sahara are peste 4 milioane de km pătrați.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
Între timp, panourile solare devin mai bune și mai ieftine
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
și sunt competitive cu electricitatea de la rețea.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
Iar inovațiile precum fermele solare plutitoare ar putea schimba peisajul.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Lăsând imaginația deoparte,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
există peste un miliard de oameni
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
ce nu au acces la o rețea electrică sigură,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
în special în țările în curs de dezvoltare,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
dintre care majoritatea sunt însorite.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Deci în locurile acelea,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
energia solară e deja mai ieftină și mai sigură decât alternativele,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
precum kerosenul.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Pe când pentru Finlanda sau Seattle,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
energia solară nu e încă destul de eficientă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7