How do solar panels work? - Richard Komp

13,534,978 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marcus Cattem Revisora: Margarida Ferreira
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
A Terra interceta muita energia solar:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 000 terawatts.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Isto é 10 000 vezes mais energia do que a usada pela população do planeta.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Então será possível que um dia
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
o mundo possa depender totalmente da energia solar?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Para responder a esta pergunta,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
primeiro precisamos de observar
como é que os painéis solares convertem a energia solar em elétrica.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Os painéis solares são feitos de unidades menores chamadas células solares.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
As células solares mais comuns são de silício,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
um semicondutor que é o segundo elemento mais abundante na Terra.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Numa célula solar,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
colam-se cristais de silício entre duas placas condutoras.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Cada átomo de silício está ligado aos seus vizinhos por quatro ligações fortes,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
que mantêm os eletrões no seu lugar, de modo que não há fluxo de corrente.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
O segredo é este:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
uma célula solar de silício usa duas camadas diferentes de silício.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
Um silício do tipo n apresenta eletrões extras,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
e o silício do tipo p tem espaços extras para eletrões, chamados buracos.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
Onde os dois tipos de silício se encontram,
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
os eletrões podem circular pela junção p/n,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
deixando um lado com uma carga positiva
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
e o outro lado com carga negativa.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Podem pensar na luz como o fluxo de pequenas partículas
01:26
called photons,
23
86785
1340
chamadas fotões,
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
que são disparados do Sol.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Quando um destes fotões choca com a célula de silício com energia suficiente,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
pode arrancar um eletrão da sua ligação, deixando um buraco.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
O eletrão com carga negativa e o local do buraco com carga positiva
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
passam a poder movimentar-se livremente.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Mas devido ao campo elétrico na junção p/n,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
seguem apenas num sentido.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
O eletrão é atraído para o lado n,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
enquanto o buraco é atraído para o lado p.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Os eletrões móveis são apanhados por finos dedos de metal no topo da célula.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
A partir daí, eles fluem por um circuito externo,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
realizando trabalho elétrico, como acender uma lâmpada,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
antes de voltarem pela placa condutora de alumínio, na parte de trás.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Cada célula de silício gera apenas meio volt,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
mas podemos agregá-las em módulos para obter mais energia.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
Doze células fotovoltaicas são suficientes para carregar um telemóvel,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
embora sejam necessários muito módulos para fornecer energia a uma casa.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Os eletrões são as únicas partes móveis numa célula solar,
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
e todos voltam para o lugar de onde vieram.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Nada fica desgastado ou usado,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
por isso, as células podem durar décadas.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Então, o que é que nos impede de sermos totalmente dependentes da energia solar?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Há fatores políticos em jogo,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
para não mencionar os negócios que exercem pressão para manter o seu 'status quo'.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Mas por agora, vamos focar-nos nos problemas físicos e logísticos.
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
O mais óbvio de todos
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
é que a energia solar está distribuída desigualmente pelo planeta.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Há áreas mais ensolaradas que outras.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
Também é inconsistente.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Há menos energia solar disponível em dias nublados ou de noite.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Para uma fiabilidade total
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
precisaríamos de meios eficazes para transportar a eletricidade
dos locais ensolarados para os locais sombrios,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
e de uma eficaz armazenagem de energia.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
A eficácia da célula em si mesma também é um problema.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Se a luz solar for refletida em vez de ser absorvida,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
ou se os eletrões desalojados
voltarem a um buraco antes de passarem pelo circuito,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
perde-se a energia dos fotões.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
A célula solar mais eficaz até hoje
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
converte apenas 46% da luz solar disponível em eletricidade,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
e a maioria dos sistemas comerciais só tem uma eficácia de 15 a 20%.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Apesar dessas limitações,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
seria possível, na realidade,
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
fornecer energia ao mundo inteiro com a tecnologia solar de hoje.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Precisamos de dinheiro para montar as infraestruturas.
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
e muito espaço.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
As estimativas variam
entre dezenas a centenas de milhares de quilómetros quadrados,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
o que parece ser muito,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
mas o Deserto do Saara sozinho
tem mais de 7 milhões de quilómetros quadrados.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
Enquanto isso, as células estão a melhorar, a ficar mais baratas,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
e estão a competir com a eletricidade em rede.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
As inovações, como as centrais solares flutuantes, podem mudar toda a paisagem.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Pondo de lado os exercícios intelectuais,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
há o facto de mais de mil milhões de pessoas
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
não terem acesso a uma rede elétrica fiável,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
especialmente nos países em desenvolvimento
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
muitos dos quais têm muito sol.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Em lugares como esses,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
a energia solar já é muito mais barata e mais segura que as outras alternativas,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
como o petróleo.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Já na Finlândia ou em Seattle,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
uma energia solar eficaz pode estar ainda um pouco longe.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7