請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ann Chen
審譯者: Max Chern
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
地球截獲很多太陽能:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173000 兆瓦 (10 的 12 次方瓦)
00:14
That's ten thousand times more power
than the planet's population uses.
2
14579
4721
比地球全人類的用電量多一萬倍
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
所以是否可能有一天
00:20
the world could be completely
reliant on solar energy?
4
20950
3497
全世界會完全依賴太陽能呢?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
要回答這問題
00:25
we first need to examine how solar panels
convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
我們需要先來研究太陽能板
如何將太陽能轉為電能
00:31
Solar panels are made up of smaller units
called solar cells.
7
31959
4304
太陽能板是由許多
所謂「太陽能電池」小單位所組成
00:36
The most common solar cells
are made from silicon,
8
36263
2920
最常用的太陽能電池是用「矽」所做成
00:39
a semiconductor that is the second
most abundant element on Earth.
9
39183
4114
它是一種半導體,
是地球第二豐富的元素
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
太陽能電池裡面
00:44
crystalline silicon is sandwiched
between conductive layers.
11
44589
3978
結晶矽被夾在兩個導電層中間
00:48
Each silicon atom is connected
to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
每個矽原子以四個強鍵
與周圍原子連接
00:53
which keep the electrons in place
so no current can flow.
13
53776
4301
固定住電子,因而沒有電流流動
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
關鍵就在這裡:
00:59
a silicon solar cell uses
two different layers of silicon.
15
59203
4683
矽基太陽能電池採用兩層不同的矽
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
n 型矽層有多餘的電子
01:07
and p-type silicon has extra spaces
for electrons, called holes.
17
67036
5253
p 型矽層有多餘的空位
可接納電子,稱為「電洞」
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
在不同兩層矽的會合處
01:14
electrons can wander across
the p/n junction,
19
74223
3699
電子可流過「p/n 接面」
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
導致一邊形成正電荷
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
而另一邊則形成負電荷
01:23
You can think of light
as the flow of tiny particles
22
83063
3722
你可把光想成是極細粒子的流動
01:26
called photons,
23
86785
1340
稱為「光子」
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
從太陽發射出來
01:30
When one of these photons strikes
the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
當其中一個具有足夠能量的光子
撞擊到太陽能電池
01:34
it can knock an electron from its bond,
leaving a hole.
26
94131
4398
它可從結合鍵中撞出一個電子,
而留下一個電洞
01:38
The negatively charged electron and
location of the positively charged hole
27
98529
4792
帶負電的電子及
帶正電的電洞位置
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
現在可以四處自由移動了
01:45
But because of the electric field
at the p/n junction,
29
105734
3018
但由於在 p/n 接面的電場
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
使得它們只能走單一方向
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
電子被吸往 n 型區
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
而電洞則往 p 型區移動
01:56
The mobile electrons are collected by
thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
可移動的電子被收集到
電池頂層的一個薄金屬橋廊
02:01
From there, they flow through
an external circuit,
34
121995
2755
由此,再流經一個外電路
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
做了電的功
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
如:提供燈泡電力
02:07
before returning through the conductive
aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
再經電池底層的導電鋁片,
回到 p 型區
02:11
Each silicon cell only puts out
half a volt,
38
131974
3093
每個矽基電池只能製造 1/2 伏特
02:15
but you can string them
together in modules to get more power.
39
135067
3591
但你可將它們串成模組(太陽能板)
得到更多電力
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough
to charge a cellphone,
40
138658
4105
12 個光伏電池(太陽能電池)
就可讓一支手機充電
02:22
while it takes many modules
to power an entire house.
41
142763
3601
而需要許多太陽能板
才足夠供電給一整棟房屋
02:26
Electrons are the only moving parts
in a solar cell,
42
146364
3114
電子是太陽能電池
唯一可活動的部份
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
它們都會回到原來的出發點
02:31
There's nothing to get worn out
or used up,
44
151854
2028
不會被耗損掉或被用完
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
因此太陽能電池可持續使用數十年
02:37
So what's stopping us from being
completely reliant on solar power?
46
157057
5817
那麼是什麼原因使我們不能
完全依賴太陽能發電呢?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
有許多是政治因素影響
02:44
not to mention businesses that lobby
to maintain the status quo.
48
164970
3984
更別提商業界遊說大眾維持現狀
02:48
But for now, let's focus on the physical
and logistical challenges,
49
168954
4111
不過現在,讓我們專注在
物理及邏輯的挑戰
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
這其中最明顯的
02:54
is that solar energy
is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
就是太陽能並非平均地遍佈全球
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
有些地區比其他地區陽光充足
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
但它也常反覆多變
03:02
Less solar energy is available
on cloudy days or at night.
54
182859
4369
陰天或晚上時,可用的太陽能就較少
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
所以要完全依賴太陽能
03:09
efficient ways to get electricity
from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
需要有效的方法
將電從陽光充足區送到多雲區
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
以及電力有效的儲存
03:17
The efficiency of the cell itself
is a challenge, too.
58
197087
3306
電池本身的效率也是一項挑戰
03:20
If sunlight is reflected
instead of absorbed,
59
200393
3051
如果陽光是被反射出去
而不是被吸收進來
03:23
or if dislodged electrons fall back into
a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
或被撞出的電子在流入電路前
就落回電洞
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
那麼光能也就流失了
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
現在最有效率的太陽能電池
03:33
still only converts 46% of
the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
也僅能將可用日光的 46% 轉為電
03:38
and most commercial systems are currently
15-20% efficient.
64
218634
5008
多數商用裝置現在的效率是 15-20%
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
僅管有這些限制
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
其實是有可能
03:47
to power the entire world
with today's solar technology.
67
227204
3414
以現在太陽能的技術
供電給全球
03:50
We'd need the funding
to build the infrastructure
68
230618
2366
我們需要經費來建立基本設施
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
還需要許多空間
03:54
Estimates range from tens
to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
估計約要數萬到數十萬平方英里
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
聽起來好像很多
04:00
but the Sahara Desert alone is over
3 million square miles in area.
72
240976
5336
但光撒哈拉沙漠的面積
就已超過三百萬平方英里了
04:06
Meanwhile, solar cells are getting
better, cheaper,
73
246312
2727
同時,太陽能電池愈來愈好,也愈價宜
04:09
and are competing
with electricity from the grid.
74
249039
2947
足以和需要高壓輸電網的電力競爭
04:11
And innovations, like floating solar farms,
may change the landscape entirely.
75
251986
4981
許多創新 ─例如漂浮式太陽能場─
能使景象完全改變
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
先別想這是否可行
04:18
there's the fact
that over a billion people
77
258956
2062
事實上超過十億的人
04:21
don't have access
to a reliable electric grid,
78
261018
3463
沒有穩定的電力網可使用
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
尤其是開發中國家
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
而它們許多是陽光充足的
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
所以在這些地區
04:30
solar energy is already much cheaper
and safer than available alternatives,
82
270096
4883
太陽能要比其他可用的方式
便宜和安全許多(例如煤油)
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
可是,就例如芬蘭或西雅圖
04:38
effective solar energy
may still be a little way off.
85
278646
3395
有效的太陽能可能
還是一段遙遠的距離
翻譯:Ann Chen
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。