How do solar panels work? - Richard Komp

6,905,232 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Vi Le Reviewer: TRAN HOANG
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
Trái Đất nhận rất nhiều năng lượng mặt trời:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 nghìn terawatt
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Gấp 10.000 lần năng lượng dân số toàn cầu sử dụng.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Vậy liệu có hay không một ngày
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
thế giới này hoàn toàn sử dụng năng lượng mặt trời?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Để trả lời câu hỏi này,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
trước ta chúng ta cần tìm hiểu nguyên lý hoạt động của pin mặt trời.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Pin mặt trời được cấu tạo từ nhiều đơn vị nhỏ hơn gọi là Tế bào quang điện(TBQĐ)
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
Loại TBQĐ thông dụng nhất được làm từ Silic,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
là một chất bán dẫn và là nguyên tố phổ biến thứ hai trên Trái Đất.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Trong một TBQĐ,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
tinh thể Silic bị kẹp giữa hai lớp dẫn điện.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Mỗi nguyên tử Silic được kết nối với láng giềng bằng 4 liên kết mạnh,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
giữ cho chúng cố định nên lúc này không có dòng điện
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
Đây là điểm mấu chốt:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
một TBQĐ sử dụng hai lớp Silic loại khác nhau
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
Silic loại N có các electron dư thừa,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
và loại P có các khoảng trống cho các electron dư thừa, gọi là lỗ trống
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
Tại nơi tiếp xúc giữa hai loại Silic
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
electron có thể di chuyển qua tiếp diện P/N
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
để lại tích điện dương ở một mặt
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
và tạo ra tích điện âm ở mặt còn lại.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Bạn có thể xem ánh sáng là một dòng các hạt nhỏ li ti
01:26
called photons,
23
86785
1340
gọi là các hạt photon
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
bắn ra từ mặt trời.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Khi một trong các hạt này va đập vào TBQĐ với đủ năng lượng,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
nó có thể đánh bật mọt electron khỏi liên kết để lại lỗ trống.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
Electron mang điện tích âm và lỗ trống mang điện tích dương
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
nay có thể tự do di chuyển.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Nhưng bởi vì trường điện từ tại tiếp diện P/N,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
chúng chỉ có thể đi theo 1 hướng.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
Electron bị hút về mặt N,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
và lỗ trống bị hút về mặt P.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Các electron đi động được thu thập tại lá kim loại tại đỉnh TBQĐ.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
Từ đây, chúng đi vào mạch tiêu thụ,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
thực hiện chức năng điện,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
như là thắp sáng bóng đèn,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
trước khi quay trở về lá nhôm ở mặt sau.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Mỗi TBQĐ chỉ có thể tạo ra một nửa Vôn,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
nhưng bạn có thể mắc nối tiếp chúng để tạo ra hiệu điện thế cao hơn.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
12 TBQĐ là đủ để sạc 1 chiếc điện thoại,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
trong khi đó cần rất nhiều cái để cấp điện cho một căn nhà.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Electron là thứ di chuyển duy nhất trong TBQĐ,
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
và chúng đều quay về nơi xuất phát.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Chẳng có thứ gì hao mòn hay cạn kiệt,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
nên TBQĐ có tuổi thọ tới hàng chục năm.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Vậy cái gì ngăn cản chúng ta đến với năng lượng mặt trời hóa toàn cầu?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Có những nhân tố chính trị góp phần,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
chưa đề cập đến các tập đoàn vận động hành lang duy trì hạn ngạch.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Nhưng bây giờ, hãy tập trung vào phân tích những thách thức về mặt vật lý và logic,
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
và điều rõ ràng nhất trong số đó
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
là quang năng phân bố không đồng đều trên bề mặt trái đất.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Một số khu vực nắng hơn những khu vực khác.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
Nó còn không ổn định.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Ít hoặc không có quang năng vào những ngày âm u hoặc ban đêm.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Nên việc quang năng hóa đòi hỏi
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
một phương thức hiệu quả truyền tải điện năng từ nơi sáng tới nơi âm u,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
và một sự lưu trữ điện hiệu quả.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
Riêng hiệu năng của TBQĐ vốn đã là một thử thách.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Nếu như ánh sáng bị phản xạ thay vì hấp thụ,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
hoặc các electron rơi trở lại vào lỗ trống trước khi đi vào mạch tiêu thụ,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
thì năng lượng photon bị mất mát.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
TBQĐ hiệu năng cao nhất hiện nay
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
chỉ có thể chuyển đổi 46% quang năng thành điện năng,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
và hầu hết thiết bị trên thị trường hiện nay hiệu năng chỉ có 15-20%.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Mặc cho những hạn chế đó,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
thực tế hoàn toàn có thể
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
cấp năng lượng cho cả thế giới với công nghệ quang năng hiện nay.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Chúng ta cần ngân sách đê xây dựng cơ sở hạ tầng
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
và một khoảng không gian lớn.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
Ước tính cần khoảng hàng chục tới hàng trăm nghìn dặm vuông,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
nghe có vẻ rất nhiều,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
nhưng riêng sa mạc Sahara có diện tích tới 3 triệu dặm vuông.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
Trong khi đó, TBQĐ đang ngày càng tốt hơn, rẻ hơn,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
và đang cạnh tranh với nguồn điện lưới.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
Một phát kiến mới, như trang trại mặt trời, có thể thay đổi quang cảnh mặt đất.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Gác lại những thử nghiệm,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
có một sự thật đó là hơn 1 tỷ người
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
hiện chưa được sử dụng một nguồn điện lưới hiệu quả,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
đặc biệt là ở những nước đang phát triển,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
nhiều nước trong đó nắng nóng.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Vậy nên tại những nơi như vậy,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
năng lượng mặt trời vốn đã rẻ hơn và an toàn hơn nhiều so với các nguồn khác,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
như dầu mỏ.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Dẫu rằng, với Phần Lan hoặc Seatle,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
năng lượng mặt trời hiệu quả xem ra còn khá xa vời.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7