How do solar panels work? - Richard Komp

13,534,978 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Tulio Leao
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
A Terra recebe muita energia solar:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 mil terawatts.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Isto é dez mil vezes mais energia do que a população do planeta usa.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Será possível que, algum dia,
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
o mundo dependa completamente da energia solar?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Para responder a isto, precisamos primeiro examinar
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
como os painéis solares convertem a energia solar em energia elétrica.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Os painéis solares são constituídos por unidades menores, as células solares.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
As células solares mais comuns são feitas de silício, um semicondutor,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
que é o segundo elemento mais abundante da Terra.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Em uma célula solar,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
silício cristalino está situado entre duas camadas condutoras.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Cada átomo de silício une-se aos vizinhos por quatro ligações químicas fortes,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
que prendem seus elétrons e impedem a corrente elétrica.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
Eis o segredo:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
uma célula solar de silício usa duas camadas diferentes de silício.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
O silício tipo N tem elétrons extras,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
e o silício tipo P tem espaços disponíveis para elétrons, chamados de buracos.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
No contato entre os dois tipos de silício
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
os elétrons podem atravessar a junção P-N,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
deixando uma carga positiva de um lado
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
e criando carga negativa do outro.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Você pode imaginar a luz como um fluxo de minúsculas partículas
01:26
called photons,
23
86785
1340
chamadas fótons,
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
disparadas a partir do Sol.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Se um fóton suficientemente energizado colidir com a célula de silício,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
ele pode arrancar um elétron de uma das ligações, deixando um buraco.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
O elétron que tem carga negativa e a posição do buraco, com carga positiva,
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
podem agora se movimentar livremente.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Mas devido ao campo elétrico na junção P-N,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
eles seguem numa única direção.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
O elétron é atraído para o lado N,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
enquanto o buraco vai para o lado P.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Os elétrons móveis são coletados
por delgados dedos metálicos, no topo da célula.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
Dali, eles fluem por um circuito externo,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
realizando trabalho elétrico,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
como acender uma lâmpada,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
antes de voltarem pela lâmina condutora, feita de alumínio, na parte posterior.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Cada célula de silício fornece apenas 0,5 V,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
mas você pode dispô-las em módulos, para conseguir mais energia.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
Doze células fotovoltaicas são suficientes para carregar um celular,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
mas são necessários muitos módulos para alimentar uma casa inteira.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Os elétrons são as únicas partes móveis de uma célula solar,
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
e todos retornam para o lugar de onde vieram.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Nada pode sofrer desgaste
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
de modo que as células solares podem durar décadas.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Então o que nos impede de usar intensamente a energia solar?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Existem fatores políticos,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
sem falar na pressão do mercado para manter o status quo.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Mas vamos manter o foco nos desafios físicos e logísticos.
O mais óbvio de todos
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
é que a energia solar se distribui de modo desigual no planeta.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Algumas áreas são mais ensolaradas do que outras.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
É também inconstante.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Há menos energia solar disponível em dias nublados ou à noite.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Para confiabilidade total, seria necessário
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
ter meios eficazes de levar eletricidade de locais ensolarados para os nebulosos,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
e de armazenar energia eficientemente.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
A eficiência da própria célula também é um desafio.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Se a luz do Sol for refletida em vez de absorvida,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
ou se os elétrons arrancados voltarem ao buraco
antes que entrem no circuito,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
a energia do fóton será desperdiçada.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
Até agora, a célula solar mais eficiente
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
converte em eletricidade apenas 46% da luz sol solar disponível,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
sendo que a maioria dos sistemas comerciais tem eficiência de 15% a 20%.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Apesar das limitações,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
ainda seria possível
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
fornecer energia ao mundo inteiro com a tecnologia solar existente.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Teríamos que financiar a construção da infraestrutura
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
e de muito espaço.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
As estimativas vão de dezenas a centenas de milhares de quilômetros quadrados,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
o que parece ser muito,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
mas o Deserto do Saara sozinho
tem uma área de quase 9,5 milhões de km².
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
As células solares estão ficando melhores e mais baratas,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
e competindo com a rede elétrica.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
As inovações, tais como fazendas solares flutuantes,
podem mudar o panorama totalmente.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Pondo de lado os experimentos imaginários,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
o fato é que mais de 1 bilhão de pessoas
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
não tem acesso à rede elétrica confiável,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
em especial nos países em desenvolvimento,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
muitos dos quais são ensolarados.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Em lugares como esses,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
a energia solar já é muito mais barata e segura
do que as alternativas disponíveis, como o querosene.
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Porém, para a Finlândia ou Seattle,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
a energia solar eficiente pode ainda estar um pouco distante.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7