How do solar panels work? - Richard Komp

6,905,232 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Edit Dr. Kósa
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
A Föld elképesztő mennyiségű napenergiát nyel el,
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 ezer terawattnyit.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Ez tízezerszer több, mint amennyit a bolygó népessége fölhasznál.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Lehetséges, hogy egykor
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
teljesen áttérünk a napenergiára?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
A válaszhoz előbb nézzük,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
hogyan alakítja át a napelem a napenergiát elektromossá.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
A napelempanel kis méretű, ún. napcellákból áll.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
Ezek leggyakrabban szilíciumból készülnek,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
amely egy félvezető, a második legelterjedtebb elem a Földön.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
A napcellában
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
a kristályos szilíciumot vezetőrétegek közé helyezik.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
A szilíciumatomokat 4 vegyértékű erős kötés kapcsolja össze,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
amelyek megtartják az elektronokat, s ezért nem folyhat áram.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
A megoldás:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
a szilícium fotovillamos elem 2 szilíciumréteget használ föl.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
Az n-típusú szilíciumon túlsúlyban vannak az elektronok,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
a p-típusún lyukak vannak az elektronok számára.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
Ahol a két típusú szilícium érintkezik,
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
az elektronok áthaladhatnak a p‒n átmeneten,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
eközben a pozitív töltések az egyik oldalon,
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
a negatívok pedig a másikon halmozódnak föl.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
A fényt elképzelhetjük fotonnak nevezett
01:26
called photons,
23
86785
1340
piciny részecskék áramaként;
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
ezeket a Nap sugározza ki.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Amikor egy foton elegendő energiával beleütközik a szilíciumcellába,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
kiüti az elektront a kötésből, s így lyuk keletkezik.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
A negatív töltésű elektron és a pozitív töltésű lyuk
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
most szabadon elmozdulhat.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
De a p‒n átmenet elektromos tere miatt
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
csak egy irányban mozoghatnak.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
Az elektron az n-oldal felé,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
a lyuk viszont a p-oldal felé mozdul el.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
A mozgó elektronokat a cella tetején lévő fémpeckek gyűjtik össze.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
Innen folynak át a külső elektromos áramkörön keresztül,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
és közben munkát végeznek,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
pl. energiával látják el az izzólámpát,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
mielőtt a vezető alumíniumlemezen át visszatérnek.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Egy szilíciumcella 0,5 V-ot termel,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
de hogy több energiához jussunk, összekapcsolhatjuk őket.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
12 fotovillamos cella elég a mobiltelefon feltöltéséhez,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
de egy egész ház energiaellátásához sok modulra van szükség.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
A napcellák egyetlen mozgó része az elektron.
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
Minden elektron visszatér kiindulási helyére.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Nincs, ami elkopjon vagy elhasználódjon,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
ezért a napcellák évtizedekig eltartanak.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Mi az akadálya, hogy teljesen a napenergiára térjünk át?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Ebben politikai tényezők játszanak szerepet,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
és a status quo fenntartásáért lobbizó üzleti érdekeltségek.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
De nézzük inkább a fizikai és logisztikai jellegű feladatokat.
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
Közülük a leglényegesebb,
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
hogy a napenergia egyenlőtlenül oszlik el bolygónkon.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Egyes övezetek naposabbak, mint mások.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
Sőt, a napsugárzás egyenlőtlen.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Kevesebb energia érkezik felhős időben vagy éjszaka.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
A teljes áttéréshez hatékony módszer kell,
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
hogy a villamos áramot a napos helyekről a felhősekre juttassuk,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
s megoldandó a hatékony energiatárolás is.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
A cella hatásfoka is fogas kérdés.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Ha a sugárzás elnyelés helyett visszaverődik,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
vagy az elmozdult elektronok az áramkör helyett a lyukba hullanak,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
a foton energiája kárba vész.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
A legnagyobb hatásfokú napcella
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
a napfénynek csupán 46%-át alakítja villamos árammá,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
a beszerezhető rendszerek hatásfoka jelenleg 15‒20%.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Az említett korlátok dacára
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
lehetséges lesz energiával ellátni
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
a jelenlegi napelemes technológiával az egész világot.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Elterjedéséhez az infrastruktúra finanszírozására
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
és jó sok helyre lenne szükség.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
Kb. 26–260 ezer km² hely kellene,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
ami elég soknak látszik,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
de egyedül a Szahara területe több mint 8 millió km².
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
A napcellák javulnak, áruk csökken,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
és a hálózati árammal versenyképesek.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
Az újítások, pl. az úszó napcellatelepek teljesen megváltoztathatják a tájat.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
De tegyük félre a kísérleteket;
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
több mint egymilliárd ember
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
nélkülözi a rendszeres villamos áramot.
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
Ez főleg a fejlődő országokra igaz,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
bár közülük sok a napos.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Azokon a helyeken
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
a napenergia már ma is sokkal olcsóbb és biztonságosabb az alternatíváknál,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
pl. a petróleumnál.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Bár mondjuk, Finnországnak vagy Seattle-nek
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
a hatékony napenergia egyelőre egy kissé messze van.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7