How do solar panels work? - Richard Komp

10,585,542 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Roni Ravia
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
כדור הארץ מקבל הרבה אנרגיה סולרית:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
ביחידות של הספק: 173 אלף טרה-ואט.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
זה פי עשרת אלפים יותר ממה שצורכת אוכלוסית הפלנטה.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
אז האם זה אפשרי שיום אחד
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
העולם יסתמך אך ורק על אנרגיה סולרית?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
כדי לענות על השאלה,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
ראשית אנו צריכים לבחון איך לוחות סולריים ממירים אנרגיה סולרית לאנרגיה חשמלית.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
לוחות סולריים עשויים מיחידות קטנות הנקראות תאים סולריים.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
התאים הסולריים הנפוצים ביותר עשויים מסיליקון,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
מוליך למחצה שהוא היסוד השני הכי נפוץ על פני כדור הארץ.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
בתא סולרי,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
סיליקון גבישי נמצא בין שתי שכבות מוליכות.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
כל אטום סיליקון מחובר לשכניו על ידי ארבעה קשרים חזקים,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
ששומרים על האלקטרונים במקומם ולא מאפשרים קיום זרם חשמלי.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
הנה המפתח:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
תא סיליקון סולרי משתמש בשתי שכבות שונות של סיליקון.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
סיליקון מסוג ״N״ שיש לו אלקטרונים נוספים,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
וסיליקון מסוג ״P״ שיש לו מקומות לאלקטרונים נוספים, הנקראים חורים.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
במקום בו שני סוגי הסיליקון נפגשים,
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
אלקטרונים יכולים לנדוד מסוג אחד לשני,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
מה שישרה מטען חיובי בצד אחד של הצומת
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
ומטען שלילי באחר.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
אתם יכולים לחשוב על אור כזרם של חלקיקים זעירים
01:26
called photons,
23
86785
1340
שנקראים פוטונים,
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
הנורים מהשמש.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
כשאחד הפוטונים האלה פוגע בתא הסיליקון עם מספיק אנרגיה,
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
הוא יכול לנתק אלקטרון מהקשר שלו, ולהשאיר חור.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
האלקטרון הטעון במטען שלילי והחור הטעון במטען חיובי
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
חופשיים כעת לנוע.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
אבל בגלל השדה החשמלי בצומת ה-P/N,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
הם ינועו רק לכיוון אחד.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
האלקטרון ימשך לצד ה-N,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
ואילו החור ימשך לצד ה-P.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
האלקטרונים הניידים נאספים על ידי אצבעות מתכת דקות בראש התא.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
משם, הם זורמים דרך מעגל חיצוני,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
ומבצעים עבודה חשמלית,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
כמו הדלקת נורה,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
לפני שהם חוזרים דרך לוח האלומיניום המוליך שבגב התא.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
כל תא סיליקון מנפיק רק חצי וולט,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
אך ניתן לחבר כמה תאים יחד במודולים כדי לקבל יותר אנרגיה.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
שנים עשר תאים פוטו וולטאים מספיקים כדי לטעון טלפון סלולרי,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
בעוד שנדרשים מודולים רבים כדי לספק אנרגיה לבית שלם.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
אלקטרונים הם החלקים הנעים היחידים בתא הסולרי,
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
וכולם חוזרים למקום ממנו באו.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
אין שום דבר שמתבלה או מתכלה,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
כך שתאים סולריים יכולים להחזיק מעמד במשך עשורים.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
אז מה עוצר אותנו מלהסתמך אך ורק על אנרגיה סולרית?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
ובכן, ישנם גורמים פוליטיים,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
שלא לדבר על עסקים, שדוחפים לשמור על הסטטוס קוו.
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
אבל בינתיים, בואו נתמקד על האתגרים הפיזיים והלוגיסטיים,
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
והבולט מבינהם
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
הוא שאנרגיה סולרית לא מחולקת באחידות על פני הפלנטה.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
אזורים מסויימים מקבלים יותר קרני שמש מאחרים.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
היא גם לא עקבית.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
אנרגיה סולרית הינה פחות זמינה בימים מעוננים או במשך הלילה.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
אז הסתמכות אך ורק על אנרגיה סולרית
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
תדרוש דרכים יעילות להעביר חשמל מאזורים שמשיים לאזורים מעוננים,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
וכן אחסון יעיל של אנרגיה.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
היעילות של התא עצמו גם היא מהווה אתגר.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
אם אור שמש מוחזר במקום נספג,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
או אם אלקטרונים שהתנתקו נופלים חזרה לתוך החור לפני שהם עוברים דרך המעגל,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
האנרגיה של הפוטון הזה אובדת.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
התא הסולרי הכי יעיל שקיים כיום
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
ממיר 46% בלבד מאנרגיית השמש הזמינה לחשמל,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
ורוב התאים הסולריים המסחריים הם בעלי יעילות של 15-20% בלבד.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
למרות המגבלות האלו,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
ניתן יהיה למעשה
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
לספק אנרגיה לעולם כולו עם הטכנולוגיה הסולרית של היום.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
נצטרך את המימון לבנות את התשתית
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
והרבה מקום.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
שטח מוערך של עשרות עד מאות אלפי קילומטרים רבועים,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
שנראה כמו הרבה,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
אבל מדבר סהרה לבדו הוא בגודל של יותר מ 7.8 מליון קילומטרים רבועים.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
בינתיים, תאים סולריים נעשים טובים יותר, זולים יותר,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
ומתחרים בחשמל מהרשת.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
וחידושים, כמו חוות סולריות צפות, אולי ישנו את הנוף לחלוטין.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
אם נשים בצד את הניסוי המחשבתי,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
יש את העובדה שיש יותר ממיליארד אנשים
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
שאין להם גישה לרשת חשמל אמינה,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
בעיקר במדינות מתפתחות,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
שהרבה מהן שמשיות.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
אז במקומות כאלה,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
אנרגיה סולרית הינה זולה יותר ובטוחה יותר מהפתרונות הזמינים האחרים,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
כמו נפט למשל.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
עבור פינלנד או סיאטל, לעומת זאת,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
אנרגיה סולרית אפקטיבית עדיין רחוקה מלהוות פתרון.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7