How do solar panels work? - Richard Komp

6,905,232 views ・ 2016-01-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Hapsari Reviewer: Deera Army Pramana
00:08
The Earth intercepts a lot of solar power:
0
8152
3345
Bumi menangkap banyak energi matahari:
00:11
173 thousand terawatts.
1
11497
3082
173 ribu terawatt.
00:14
That's ten thousand times more power than the planet's population uses.
2
14579
4721
Sepuluh ribu kali lebih banyak dari yang digunakan oleh seluruh populasi dunia.
00:19
So is it possible that one day
3
19300
1650
Jadi apa mungkin jika suatu hari
00:20
the world could be completely reliant on solar energy?
4
20950
3497
bumi dapat bergantung sepenuhnya pada energi surya?
00:24
To answer that question,
5
24447
1251
Untuk menjawabnya,
00:25
we first need to examine how solar panels convert solar energy to electrical energy.
6
25698
6261
mari lihat cara panel surya mengubah energi surya menjadi energi listrik.
00:31
Solar panels are made up of smaller units called solar cells.
7
31959
4304
Panel surya dibuat dari unit-unit kecil yang disebut sel surya.
00:36
The most common solar cells are made from silicon,
8
36263
2920
Sel surya paling umum terbuat dari silikon,
00:39
a semiconductor that is the second most abundant element on Earth.
9
39183
4114
suatu semi konduktor terbanyak kedua yang ditemukan di bumi.
00:43
In a solar cell,
10
43297
1292
Dalam sebuah sel surya,
00:44
crystalline silicon is sandwiched between conductive layers.
11
44589
3978
silikon kristalin dijepit di antara lapisan konduktif.
00:48
Each silicon atom is connected to its neighbors by four strong bonds,
12
48567
5209
Tiap atom silikon dihubungkan dengan atom di sekitarnya dengan empat ikatan kuat,
00:53
which keep the electrons in place so no current can flow.
13
53776
4301
yang menjaga elektron tetap di tempatnya sehingga tidak ada arus yang mengalir.
00:58
Here's the key:
14
58077
1126
Ini kuncinya:
00:59
a silicon solar cell uses two different layers of silicon.
15
59203
4683
sel surya silikon menggunakan dua lapisan silikon yang berbeda.
01:03
An n-type silicon has extra electrons,
16
63886
3150
Sebuah silikon tipe N memiliki elektron berlebih,
01:07
and p-type silicon has extra spaces for electrons, called holes.
17
67036
5253
dan silikon tipe P memiliki ruang ekstra untuk elektron, yang disebut lubang.
01:12
Where the two types of silicon meet,
18
72289
1934
Ketika dua tipe silikon bertemu,
01:14
electrons can wander across the p/n junction,
19
74223
3699
elektron dapat mengembara melintasi persimpangan p/n,
01:17
leaving a positive charge on one side
20
77922
2057
menciptakan muatan positif di satu sisi
01:19
and creating negative charge on the other.
21
79979
3084
dan membuat muatan negatif di sisi lain.
01:23
You can think of light as the flow of tiny particles
22
83063
3722
Anda bisa menganggap cahaya sebagai aliran partikel-partikel kecil
01:26
called photons,
23
86785
1340
yang disebut foton,
01:28
shooting out from the Sun.
24
88125
2060
yang ditembakkan keluar dari Matahari.
01:30
When one of these photons strikes the silicon cell with enough energy,
25
90185
3946
Ketika satu foton menghantam sel silikon dengan energi yang cukup
01:34
it can knock an electron from its bond, leaving a hole.
26
94131
4398
foton itu akan memukul elektron dari ikatannya dan membuat lubang.
01:38
The negatively charged electron and location of the positively charged hole
27
98529
4792
Elektron yang bermuatan negatif dan lokasi dari lubang bermuatan positif
01:43
are now free to move around.
28
103321
2413
kini dapat bergerak bebas.
01:45
But because of the electric field at the p/n junction,
29
105734
3018
Tapi karena ada medan listrik di persimpangan p/n,
01:48
they'll only go one way.
30
108752
2603
mereka hanya akan bergerak ke satu arah.
01:51
The electron is drawn to the n-side,
31
111355
2021
Elektron ini ditarik ke sisi n,
01:53
while the hole is drawn to the p-side.
32
113376
2986
sementara lubang ditarik ke sisi p.
01:56
The mobile electrons are collected by thin metal fingers at the top of the cell.
33
116362
5633
Elektron yang bergerak dikumpulkan dengan jari-jari metal tipis pada puncak sel.
02:01
From there, they flow through an external circuit,
34
121995
2755
Dari sana, elektron mengalir melalui sirkuit eksternal,
02:04
doing electrical work,
35
124750
1315
melakukan kerja elektris,
02:06
like powering a lightbulb,
36
126065
1541
seperti menyalakan bola lampu,
02:07
before returning through the conductive aluminum sheet on the back.
37
127606
4368
sebelum kembali melalui lapisan alumunium konduktif di belakangnya.
02:11
Each silicon cell only puts out half a volt,
38
131974
3093
Tiap sel silikon hanya mengeluarkan setengah volt,
02:15
but you can string them together in modules to get more power.
39
135067
3591
tapi jika Anda merangkai semua di modul untuk mendapatkan lebih banyak daya.
02:18
Twelve photovoltaic cells are enough to charge a cellphone,
40
138658
4105
Dua belas sel fotovoltaik cukup untuk mengecas sebuah ponsel,
02:22
while it takes many modules to power an entire house.
41
142763
3601
sementara diperlukan banyak modul untuk menyalakan listrik sebuah rumah.
02:26
Electrons are the only moving parts in a solar cell,
42
146364
3114
Elektron adalah satu-satunya bagian bergerak dalam sel surya,
02:29
and they all go back where they came from.
43
149478
2376
dan semuanya kembali ke asal mereka.
02:31
There's nothing to get worn out or used up,
44
151854
2028
Tidak ada yang usang atau habis,
02:33
so solar cells can last for decades.
45
153882
3175
sehingga sel surya dapat tahan hingga berabad-abad.
02:37
So what's stopping us from being completely reliant on solar power?
46
157057
5817
Jadi apa yang mencegah kita untuk bergantung sepenuhnya pada tenaga surya?
02:42
There are political factors at play,
47
162874
2096
Ada beberapa faktor politis,
02:44
not to mention businesses that lobby to maintain the status quo.
48
164970
3984
belum lagi berbagai bisnis yang melobi untuk mempertahankan status quo
02:48
But for now, let's focus on the physical and logistical challenges,
49
168954
4111
Tapi untuk saat ini, mari fokus pada tantangan fisik dan logistik,
02:53
and the most obvious of those
50
173065
1417
dan yang paling jelas
02:54
is that solar energy is unevenly distributed across the planet.
51
174482
4370
adalah distribusi energi surya di planet bumi tidaklah merata.
02:58
Some areas are sunnier than others.
52
178852
2367
Beberapa area lebih terang daripada area lain.
03:01
It's also inconsistent.
53
181219
1640
Alasan lain, inkonsistensi.
03:02
Less solar energy is available on cloudy days or at night.
54
182859
4369
Saat mendung atau malam hari, hanya ada sedikit energi surya.
03:07
So a total reliance would require
55
187228
2410
Jadi ketergantungan total memerlukan
03:09
efficient ways to get electricity from sunny spots to cloudy ones,
56
189638
4464
cara yang efisien untuk mengirim listrik dari area cerah ke area mendung,
03:14
and effective storage of energy.
57
194102
2985
dan penyimpanan energi yang efektif.
03:17
The efficiency of the cell itself is a challenge, too.
58
197087
3306
Efisiensi sel itu sendiri juga menjadi sebuah tantangan.
03:20
If sunlight is reflected instead of absorbed,
59
200393
3051
Jika sinar matahari dipantulkan alih-alih diserap,
03:23
or if dislodged electrons fall back into a hole before going through the circuit,
60
203444
4686
atau jika elektron yang keluar jatuh lagi ke lubang sebelum melintasi sirkuit,
03:28
that photon's energy is lost.
61
208130
2763
maka energi foton itu hilang.
03:30
The most efficient solar cell yet
62
210893
2348
Sel surya paling efisien saat ini
03:33
still only converts 46% of the available sunlight to electricity,
63
213241
5393
hanya bisa mengkonversi 46% cahaya menjadi listrik,
03:38
and most commercial systems are currently 15-20% efficient.
64
218634
5008
dan sebagian besar sistem komersial hanya 15-20% efisien.
03:43
In spite of these limitations,
65
223642
1887
Di samping keterbatasan ini,
03:45
it actually would be possible
66
225529
1675
sebenarnya sangatlah mungkin
03:47
to power the entire world with today's solar technology.
67
227204
3414
untuk melistriki seluruh dunia dengan teknologi surya terkini.
03:50
We'd need the funding to build the infrastructure
68
230618
2366
Kita perlu pendanaan untuk membangun infrastruktur
03:52
and a good deal of space.
69
232984
1987
dan sebuah ruang yang cukup.
03:54
Estimates range from tens to hundreds of thousands of square miles,
70
234971
4469
Perkiraan berkisar dari puluhan hingga ratusan ribu mil persegi,
03:59
which seems like a lot,
71
239440
1536
yang sepertinya banyak,
04:00
but the Sahara Desert alone is over 3 million square miles in area.
72
240976
5336
tapi luas Gurun Sahara sendiri melebihi 3 juta mil persegi.
04:06
Meanwhile, solar cells are getting better, cheaper,
73
246312
2727
Sementara itu, sel surya menjadi kian baik dan murah,
04:09
and are competing with electricity from the grid.
74
249039
2947
dan berkompetisi dengan jejaring listrik umum.
04:11
And innovations, like floating solar farms, may change the landscape entirely.
75
251986
4981
Dan inovasi, seperti lahan surya apung, bisa sepenuhnya mengubah muka bumi.
04:16
Thought experiments aside,
76
256967
1989
Di luar ide-ide ini,
04:18
there's the fact that over a billion people
77
258956
2062
ada fakta bahwa lebih dari miliaran orang
04:21
don't have access to a reliable electric grid,
78
261018
3463
tidak memiliki akses ke jaringan listrik yang andal,
04:24
especially in developing countries,
79
264481
2086
khususnya di negara berkembang,
04:26
many of which are sunny.
80
266567
2275
yang sebagian besar kondisinya cerah.
04:28
So in places like that,
81
268842
1254
Di tempat seperti ini,
04:30
solar energy is already much cheaper and safer than available alternatives,
82
270096
4883
energi surya lebih murah dan aman dari alternatif yang ada,
04:34
like kerosene.
83
274979
1600
misalnya minyak tanah.
04:36
For say, Finland or Seattle, though,
84
276579
2067
Untuk tempat seperti Finlandia atau Seattle,
04:38
effective solar energy may still be a little way off.
85
278646
3395
energi surya efektif sepertinya masih belum mungkin.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7