Is life meaningless? And other absurd questions - Nina Medvinskaya

2,925,947 views ・ 2020-09-21

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Muhammed Önel Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
Albert Camus grew up surrounded by violence.
0
7791
3810
Albert Camus şiddet etrafında yetişti.
00:11
His homeland of Algeria was mired in conflict between native Algerians
1
11601
4618
Anavatanı Cezayir, yerli Cezayirliler ve sömürgeci Fransız Avrupalılar
00:16
and colonizing French Europeans.
2
16219
2650
arasındaki çatışmanın içine batmış durumdaydı.
00:18
He lost his father in the First World War,
3
18869
2460
Babasını Birinci Dünya Savaşı'nda kaybetti
00:21
and was deemed unfit to fight in the second.
4
21329
3038
ve ikincisinde savaşmak için yetersiz görüldü.
00:24
Battling tuberculosis in France and confronting the war's devastation
5
24367
4159
Fransa'da veremle savaşırken ve savaşın tahribatıyla yüzleşirken
00:28
as a resistance journalist, Camus grew despondent.
6
28526
4380
direniş gazetecisi olarak, Camus çaresizliğe kapıldı.
00:32
He couldn’t fathom any meaning behind all this endless bloodshed and suffering.
7
32906
5867
Sonu gelmeyen tüm bu katliam ve acıya hiçbir anlam veremiyordu.
00:38
He asked: if the world was meaningless,
8
38773
3490
Dünya anlamsız mı
00:42
could our individual lives still hold value?
9
42263
4527
kişisel yaşamlarımızın hâlâ bir değeri var mı diye sordu.
00:46
Many of Camus’ contemporaries were exploring similar questions
10
46790
4140
Camus'un çoğu çağdaşı varoloşçuluk denen
00:50
under the banner of a new philosophy called existentialism.
11
50930
4930
yeni bir felsefe altında benzer soruları araştırıyordu.
00:55
Existentialists believed people were born as blank slates,
12
55860
3716
Varoloşçular insanların boş levhalar gibi doğduğuna, bu kaotik dünyada
00:59
each responsible for creating their life’s meaning amidst a chaotic world.
13
59576
4881
her birinin hayatlarının anlamını yaratmasından
sorumlu olduğuna inanıyorlardı.
01:04
But Camus rejected their school of thought.
14
64457
3060
Ancak Camus bu düşünce ekolünü reddetti.
01:07
He argued all people were born with a shared human nature
15
67517
3880
Tüm insanların onları ortak amaçlara bağlayan
01:11
that bonded them toward common goals.
16
71397
2740
ortak insan doğasıyla doğduğunu ileri sürdü.
01:14
One such goal was to seek out meaning despite the world’s arbitrary cruelty.
17
74137
7182
Bu amaçlardan biri dünyanın nedensiz acımasızlığına rağmen anlam aramaktı.
01:21
Camus viewed humanity’s desire for meaning and the universe’s silent indifference
18
81319
6121
Camus insanlığın anlam arzusu ve evrenin suskun kayıtsızlığını
01:27
as two incompatible puzzle pieces,
19
87440
3770
uyuşmayan iki yapboz parçası olarak gördü
01:31
and considered trying to fit them together to be fundamentally absurd.
20
91210
5859
ve bunları birleştirmeye çalışmayı esasen absürt olarak nitelendirdi.
01:37
This tension became the heart of Camus’ Philosophy of the Absurd,
21
97069
5023
Bu gerilim, yaşamın doğası gereği anlamsız olduğunu ileri süren
01:42
which argued that life is inherently futile.
22
102092
4134
Camus'un Absürt Felsefesi'nin özü hâline geldi.
01:46
Exploring how to live without meaning
23
106226
2820
Anlamsız nasıl yaşanırı araştırmak
01:49
became the guiding question behind Camus’ early work,
24
109046
3640
Camus'un ilk çalışmasının ardındaki ana konu oldu.
01:52
which he called his “cycle of the absurd.”
25
112686
4010
Buna absürt döngüsü adını verdi.
01:56
The star of this cycle, and Camus’ first published novel,
26
116696
3820
Bu döngünün ve Camus'un yayınlanan ilk romanının yıldızı
02:00
offers a rather bleak response.
27
120516
3060
oldukça iç karartıcı bir cevap sunuyor.
02:03
"The Stranger" follows Meursault, an emotionally detached young man
28
123576
5035
“Yabancı” hiçbir şeye çokça anlam yüklemeyen
02:08
who doesn’t attribute much meaning to anything.
29
128611
3740
duygusal olarak kopuk bir genç adam olan Meursault'u takip eder.
02:12
He doesn’t cry at his mother’s funeral,
30
132351
3260
Annesinin cenazesinde ağlamaz,
02:15
he supports his neighbor’s scheme to humiliate a woman,
31
135611
3330
komşunun bir kadını aşağılamak için tasarladığı planı destekler,
02:18
he even commits a violent crime — but Meaursault feels no remorse.
32
138941
5950
hatta şiddet suçu işler fakat Meaursault vicdan azabı duymaz.
02:24
For him the world is pointless and moral judgment has no place in it.
33
144891
6407
Onun için dünya manasız ve ahlaki yargıların, içinde yeri yok.
02:31
This attitude creates hostility between Meursault
34
151298
3220
Bu tavır Meursault ve içinde yaşadığı
02:34
and the orderly society he inhabits,
35
154518
2950
düzenli toplumun arasında husumet yarattı.
02:37
slowly increasing his alienation until the novel’s explosive climax.
36
157468
5816
Bu, romanın şiddetli doruğuna kadar yavaşca toplumdan ayrışmasını arttırdı.
02:43
Unlike his spurned protagonist, Camus was celebrated for his honest philosophy.
37
163284
5824
Kabul görmeyen baş karakterinin aksine, Camus dürüst felsefesinden ötürü övüldü.
02:49
"The Stranger" catapulted him to fame, and Camus continued producing works
38
169108
5131
“Yabancı” hızla üne kavuştu ve Camus absürtlüğün içinde
02:54
that explored the value of life amidst absurdity
39
174239
4000
yaşamın değerini araştıran çalışmalar üretmeye devam etti.
02:58
many of which circled back to the same philosophical question:
40
178239
4547
Bunların çoğu aynı felsefi soruya geri dönüyordu:
03:02
if life is truly meaningless,
41
182786
2430
Gerçekten yaşam anlamsız mı,
03:05
is committing suicide the only rational response?
42
185216
4548
intihar etmek mantıklı olan tek cevap mı?
03:09
Camus’ answer was an emphatic “no.”
43
189764
3680
Camus'un cevabı çok net “hayır”dı.
03:13
There may not be any explanation for our unjust world,
44
193444
4090
Adaletsiz olan dünyamız için hiçbir açıklama olmayabilir
03:17
but choosing to live regardless is the deepest expression
45
197534
3973
ancak her şeye rağmen yaşamayı seçmek gerçek özgürlüğümüzün
03:21
of our genuine freedom.
46
201507
2060
en derin ifadesiydi.
03:23
Camus explains this in one of his most famous essays
47
203567
3240
Camus bunu, Yunan efsanesi olan Sisyphus'a odaklanan
03:26
which centers on the Greek myth of Sisyphus.
48
206807
3260
en ünlü yazılarından birinde açıklıyor.
03:30
Sisyphus was a king who cheated the gods,
49
210067
3200
Sisyphus tanrılara ihanet eden bir kraldı
03:33
and was condemned to endlessly roll a boulder up a hill.
50
213267
4787
ve bir kayayı bitmeksizin yokuş yukarı itmeye mahkûm edildi.
03:38
The cruelty of his punishment lies in its singular futility,
51
218054
4773
Bu cezalandırmanın acımasızlığı kendine özgü anlamsızlığında yatıyor.
03:42
but Camus argues all of humanity is in the same position.
52
222827
4649
Ancak Camus tüm insanlığın aynı durumda olduğunu öne sürer
03:47
And only when we accept the meaninglessness of our lives
53
227476
3450
ve ancak yaşamlarımızın anlamsızlığını kabul ettiğimizde
03:50
can we face the absurd with our heads held high.
54
230926
4204
absürtle başımız dik yüzleşebiliriz.
03:55
As Camus says, when the king chooses to begin his relentless task once more,
55
235130
5445
Camus'un dediği gibi, kral bitmek bilmeyen görevine bir kez daha başlamayı seçtiğinde
04:00
“One must imagine Sisyphus happy.”
56
240575
3280
“Herhangi biri Sisyphus'u mutlu olarak kurgulamalıdır.”
04:03
Camus’ contemporaries weren’t so accepting of futility.
57
243855
4000
Camus'un çağdaşları anlamsızlığı kabul ediyor gibi değillerdi.
04:07
Many existentialists advocated for violent revolution
58
247855
3550
Birçok varoloşçu, insanları faaliyetten ve anlamdan mahrum ettiğine
04:11
to upend systems they believed were depriving people of agency and purpose.
59
251405
5633
inandıkları sistemleri yıkmak için şiddetli ihtilali savundu.
04:17
Camus responded with his second set of work: the cycle of revolt.
60
257038
4793
Camus ikinci çalışmasıyla cevap verdi: İsyan döngüsü.
04:21
In "The Rebel," he explored rebellion as a creative act,
61
261831
4280
“Başkaldıran İnsan”da başkaldırıyı yaratıcı bir eylem olarak inceledi,
04:26
rather than a destructive one.
62
266111
2245
yıkıcı olmaktan ziyade.
04:28
Camus believed that inverting power dynamics
63
268356
2930
Camus güç dengelerini tersine çevirmenin
04:31
only led to an endless cycle of violence.
64
271286
4102
sonu gelmeyen şiddet döngüsüne yol açacağına inandı.
04:35
Instead, the way to avoid needless bloodshed
65
275388
3280
Bundan ziyade, gereksiz kan dökülmesinden kaçınmanın yolu
04:38
is to establish a public understanding of our shared human nature.
66
278668
5211
ortak insani doğamızın toplumsal anlayışının yerleşmesidir.
04:43
Ironically, it was this cycle of relatively peaceful ideas
67
283879
4112
İronik olarak, çağdaşı olan birçok yazar ve felsefeciden ayrı düşmesini
04:47
that triggered his fallout with many fellow writers and philosophers.
68
287991
4624
tetikleyen şey görece bu barışçıl fikirlerin döngüsüydü.
04:52
Despite the controversy,
69
292615
1610
Uyuşmazlığa rağmen,
04:54
Camus began work on his most lengthy and personal novel yet:
70
294225
4768
Camus en uzun ve kişisel romanı üzerinde çalışmaya başladı:
04:58
an autobiographical work entitled "The First Man."
71
298993
4812
“İlk Adam” olarak isimlendirilen otobiyografik bir çalışma.
05:03
The novel was intended to be the first piece in a hopeful new direction:
72
303805
4358
Romanın ümit verici yeni bir doğrultudaki ilk parça olması amaçlanmıştı:
05:08
the cycle of love.
73
308163
2110
Sevginin döngüsü.
05:10
But in 1960, Camus suddenly died in a car accident
74
310273
4271
Ancak 1960'da, Camus ansızın ancak anlamsız ve absürt olarak
05:14
that can only be described as meaningless and absurd.
75
314544
4662
nitelendirilebilecek bir araba kazasında hayatını kaybetti.
05:19
While the world never saw his cycle of love,
76
319206
2840
Dünya onun sevgi döngüsünü görmemiş olsa bile,
05:22
his cycles of revolt and absurdity continue to resonate with readers today.
77
322046
5752
isyan ve absürtlük döngüleri okuyucularda yankılanmaya günümüzde devam ediyor.
05:27
His concept of absurdity has become a part of world literature,
78
327798
4548
Onun absürtlük kavramı dünya edebiyatının,
05:32
20th century philosophy, and even pop culture.
79
332346
4937
20. yüzyıl felsefesinin ve hatta popüler kültürün bir parçası oldu.
05:37
Today, Camus remains a trusted guide for moments of uncertainty;
80
337283
5362
Günümüzde, Camus belirsizlik anlarının güvenilir bir rehberi olmaya devam ediyor.
05:42
his ideas defiantly imbuing a senseless world with inspiration
81
342645
6100
Fikirleri cüretkâr bir biçimde anlaşılmaz bir dünyayı ilhamla dolduruyor,
05:48
rather than defeat.
82
348745
1580
mağlubiyetten ziyade.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7