Is life meaningless? And other absurd questions - Nina Medvinskaya

2,925,947 views ・ 2020-09-21

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Xuân Nghi Vương Reviewer: Anh Luong
00:07
Albert Camus grew up surrounded by violence.
0
7791
3810
Albert Camus đã lớn lên trong sự khốc liệt
00:11
His homeland of Algeria was mired in conflict between native Algerians
1
11601
4618
Algeria, quê nhà của ông bị sa lầy vào các cuộc xung đột
giữa người Algeria và thực dân Pháp.
00:16
and colonizing French Europeans.
2
16219
2650
00:18
He lost his father in the First World War,
3
18869
2460
Cha ông qua đời trong Thế chiến thứ nhất,
00:21
and was deemed unfit to fight in the second.
4
21329
3038
và ông cũng không phù hợp để chiến đấu trong Thế chiến thứ hai.
00:24
Battling tuberculosis in France and confronting the war's devastation
5
24367
4159
Phải chiến đấu với căn bệnh lao tại Pháp và đối mặt với sự tàn phá của chiến tranh
00:28
as a resistance journalist, Camus grew despondent.
6
28526
4380
với tư cách là một nhà báo kháng chiến, Camus dần trở nên tuyệt vọng.
00:32
He couldn’t fathom any meaning behind all this endless bloodshed and suffering.
7
32906
5867
Ông không thể thấy được bất cứ ý nghĩa gì
sau tất cả những đau thương chết chóc không hồi kết này.
00:38
He asked: if the world was meaningless,
8
38773
3490
Ông tự hỏi: Nếu thế giới vô nghĩa như vậy,
00:42
could our individual lives still hold value?
9
42263
4527
thì liệu cuộc sống của mỗi con người chúng ta có thể giữ chút giá trị gì không?
00:46
Many of Camus’ contemporaries were exploring similar questions
10
46790
4140
Rất nhiều người sống cùng thời với Camus cũng có câu hỏi tương tự
00:50
under the banner of a new philosophy called existentialism.
11
50930
4930
với ngọn cờ của một triết lý mới, gọi là “Thuyết hiện sinh”.
00:55
Existentialists believed people were born as blank slates,
12
55860
3716
Người theo thuyết hiện sinh tin rằng con người khi sinh ra đều là “tờ giấy trắng”
00:59
each responsible for creating their life’s meaning amidst a chaotic world.
13
59576
4881
Mỗi người có nhiệm vụ tạo ra ý nghĩa cho cuộc đời họ giữa một thế giới hỗn loạn.
01:04
But Camus rejected their school of thought.
14
64457
3060
Nhưng Camus đã không tán thành với trường phái tư tưởng của họ
01:07
He argued all people were born with a shared human nature
15
67517
3880
Ông lập luận rằng tất cả mọi người đều được sinh ra với cùng một bản chất -
01:11
that bonded them toward common goals.
16
71397
2740
thứ đã hướng họ về cùng một mục tiêu chung.
01:14
One such goal was to seek out meaning despite the world’s arbitrary cruelty.
17
74137
7182
Một trong số những mục tiêu đó là tìm ra ý nghĩa của cuộc sống
bất chấp sự độc đoán một cách tàn nhẫn của thế giới.
01:21
Camus viewed humanity’s desire for meaning and the universe’s silent indifference
18
81319
6121
Camus xem những khát vọng tìm kiếm ý nghĩa sống của con người
và sự thờ ơ lãnh đạm của vũ trụ
01:27
as two incompatible puzzle pieces,
19
87440
3770
như là hai mảnh ghép không tương thích với nhau,
01:31
and considered trying to fit them together to be fundamentally absurd.
20
91210
5859
và cho rằng việc cố ghép chúng lại cùng nhau về cơ bản là vô nghĩa.
01:37
This tension became the heart of Camus’ Philosophy of the Absurd,
21
97069
5023
Nỗi lo này đã trở thành trung tâm trong “Thuyết Phi Lý” của Camus,
01:42
which argued that life is inherently futile.
22
102092
4134
thuyết này lập luận rằng cuộc sống vốn dĩ đã vô nghĩa.
01:46
Exploring how to live without meaning
23
106226
2820
Việc khám phá ra cách để sống mà thiếu đi ý nghĩa sống
01:49
became the guiding question behind Camus’ early work,
24
109046
3640
đã trở thành câu hỏi gợi ý đằng sau tác phẩm đầu tay của Camus -
01:52
which he called his “cycle of the absurd.”
25
112686
4010
- cái mà ông gọi là “vòng lặp của sự phi lý.”
01:56
The star of this cycle, and Camus’ first published novel,
26
116696
3820
Nhân vật chính của vòng lặp này, và cuốn tiểu thuyết xuất bản đầu tiên của Camus
02:00
offers a rather bleak response.
27
120516
3060
đã đưa ra một câu trả lời khá là mờ mịt.
02:03
"The Stranger" follows Meursault, an emotionally detached young man
28
123576
5035
Quyển “The Stranger” viết về Meursault, một thanh niên sống tách biệt về cảm xúc,
02:08
who doesn’t attribute much meaning to anything.
29
128611
3740
người mà chẳng tìm thấy ý nghĩa trong bất cứ điều gì.
02:12
He doesn’t cry at his mother’s funeral,
30
132351
3260
Anh ta không hề khóc trong đám tang của mẹ mình,
02:15
he supports his neighbor’s scheme to humiliate a woman,
31
135611
3330
anh ta ủng hộ âm mưu làm nhục mạ một người phụ nữ của tên hàng xóm,
02:18
he even commits a violent crime — but Meaursault feels no remorse.
32
138941
5950
anh ta thậm chí còn phạm phải một tội án bạo lực
nhưng Meursault lại không hề cảm thấy hối hận.
02:24
For him the world is pointless and moral judgment has no place in it.
33
144891
6407
Với anh ta, thế giới này là vô nghĩa,
và nó cũng chẳng có chỗ cho luân thường đạo lý.
02:31
This attitude creates hostility between Meursault
34
151298
3220
Thái độ này đã tạo nên sự thù địch giữa Meursault
02:34
and the orderly society he inhabits,
35
154518
2950
và cái trật tự xã hội mà anh ta sống,
02:37
slowly increasing his alienation until the novel’s explosive climax.
36
157468
5816
nó dần dần làm gia tăng sự xa cách trong anh ta
mãi cho đến đoạn bùng nổ cao trào của cuốn tiểu thuyết.
02:43
Unlike his spurned protagonist, Camus was celebrated for his honest philosophy.
37
163284
5824
Không giống như nhân vật chính bị hắt hủi của ông,
Camus được ca tụng vì triết lý chân thực của mình.
02:49
"The Stranger" catapulted him to fame, and Camus continued producing works
38
169108
5131
Cuốn sách “The Stranger” đã giúp ông trở nên nổi tiếng,
và Camus tiếp tục sáng tác những tác phẩm
02:54
that explored the value of life amidst absurdity
39
174239
4000
khám phá giá trị của cuộc sống giữa sự phi lý,
02:58
many of which circled back to the same philosophical question:
40
178239
4547
đa số các tác phẩm đều quay lại về cùng một câu hỏi triết lý:
03:02
if life is truly meaningless,
41
182786
2430
“Nếu như cuộc sống thật sự vô nghĩa,
03:05
is committing suicide the only rational response?
42
185216
4548
thì liệu tự sát có phải là phản ứng hợp lý duy nhất hay không?”
03:09
Camus’ answer was an emphatic “no.”
43
189764
3680
Ông nhấn mạnh câu trả lời của mình là “không.”
03:13
There may not be any explanation for our unjust world,
44
193444
4090
Có lẽ ta sẽ không có được bất cứ lời giải thích nào về cái thế giới bất công này,
03:17
but choosing to live regardless is the deepest expression
45
197534
3973
nhưng việc lựa chọn để sống bất chấp chính là biểu hiện sâu sắc nhất
03:21
of our genuine freedom.
46
201507
2060
của quyền tự do thật sự của chúng ta.
03:23
Camus explains this in one of his most famous essays
47
203567
3240
Camus giải thích điều này ở một trong số các bài luận nổi tiếng nhất của ông
03:26
which centers on the Greek myth of Sisyphus.
48
206807
3260
- cái mà tập trung vào thần thoại Hy Lạp về Sisyphus.
03:30
Sisyphus was a king who cheated the gods,
49
210067
3200
Sisyphus là một vị vua, người đã gian dối với các vị thần,
03:33
and was condemned to endlessly roll a boulder up a hill.
50
213267
4787
và ông đã bị trừng phạt bằng cách lăn một tảng đá lên đồi không ngừng nghỉ.
03:38
The cruelty of his punishment lies in its singular futility,
51
218054
4773
Sự tàn nhẫn của hình phạt này nằm ở sự vô ích lạ lùng của nó,
03:42
but Camus argues all of humanity is in the same position.
52
222827
4649
nhưng Camus lại cho rằng toàn thể nhân loại đều ở trong cùng hoàn cảnh như vậy.
03:47
And only when we accept the meaninglessness of our lives
53
227476
3450
Và chỉ khi nào ta chấp nhận được sự vô nghĩa của cuộc sống
03:50
can we face the absurd with our heads held high.
54
230926
4204
thì chúng ta mới có thể ngẩng cao đầu đối diện với sự phi lý.
03:55
As Camus says, when the king chooses to begin his relentless task once more,
55
235130
5445
Theo như Camus, khi vị vua lựa chọn
bắt đầu hình phạt nghiêm khắc của mình một lần nữa,
04:00
“One must imagine Sisyphus happy.”
56
240575
3280
“Người ta phải tưởng tượng rằng Sisyphus đang rất hạnh phúc.”
04:03
Camus’ contemporaries weren’t so accepting of futility.
57
243855
4000
Những người cùng thời với Camus đã không chấp nhận sự phù phiếm này.
04:07
Many existentialists advocated for violent revolution
58
247855
3550
Nhiều nhà hiện sinh đã ủng hộ những cuộc cách mạng bạo lực
04:11
to upend systems they believed were depriving people of agency and purpose.
59
251405
5633
để lật đổ những hệ thống mà họ tin rằng
đã tước đoạt quyền tự quyết và mục tiêu của con người.
04:17
Camus responded with his second set of work: the cycle of revolt.
60
257038
4793
Camus đã đáp trả bằng bộ tác phẩm thứ hai của mình: vòng lặp của sự nổi dậy.
04:21
In "The Rebel," he explored rebellion as a creative act,
61
261831
4280
Trong “The Rebel”, ông đã khám phá các cuộc nổi loạn
như là một hành động sáng tạo
04:26
rather than a destructive one.
62
266111
2245
hơn là một hành động phá hoại.
04:28
Camus believed that inverting power dynamics
63
268356
2930
Camus tin rằng việc đảo ngược quyền lực
04:31
only led to an endless cycle of violence.
64
271286
4102
chỉ dẫn đến một vòng lặp bạo lực vô tận.
04:35
Instead, the way to avoid needless bloodshed
65
275388
3280
Thay vào đó, cách để tránh đi sự mất mát vô nghĩa
04:38
is to establish a public understanding of our shared human nature.
66
278668
5211
là củng cố sự hiểu biết cộng đồng về bản chất chung của nhân loại.
04:43
Ironically, it was this cycle of relatively peaceful ideas
67
283879
4112
Trớ trêu thay, chính cái vòng lặp của những ý tưởng tương đối hòa bình này
04:47
that triggered his fallout with many fellow writers and philosophers.
68
287991
4624
đã gây ra sự sụp đổ giữa ông và nhiều nhà văn, nhà triết gia đồng nghiệp khác.
04:52
Despite the controversy,
69
292615
1610
Bất chấp những tranh cãi,
04:54
Camus began work on his most lengthy and personal novel yet:
70
294225
4768
Camus đã bắt đầu sáng tác cuốn tiểu thuyết cá nhân dài nhất của mình:
04:58
an autobiographical work entitled "The First Man."
71
298993
4812
một tác phẩm tự truyện mang tên “The First Man.”
05:03
The novel was intended to be the first piece in a hopeful new direction:
72
303805
4358
Cuốn tiểu thuyết dự định sẽ là mảnh ghép đầu tiên
trong một phương hướng mới đầy hy vọng:
05:08
the cycle of love.
73
308163
2110
“vòng lặp của tình yêu.”
05:10
But in 1960, Camus suddenly died in a car accident
74
310273
4271
Nhưng vào năm 1960, Camus đã bất ngờ qua đời trong một tai nạn xe hơi -
05:14
that can only be described as meaningless and absurd.
75
314544
4662
điều mà chỉ có thể diễn tả bằng từ “vô nghĩa” và “phi lý.”
Trong khi thế giới chưa bao giờ thấy được vòng lặp tình yêu của ông,
05:19
While the world never saw his cycle of love,
76
319206
2840
05:22
his cycles of revolt and absurdity continue to resonate with readers today.
77
322046
5752
thì vòng lặp của sự nổi dậy và sự phi lý
vẫn tiếp tục tạo tiếng vang với độc giả ngày nay.
05:27
His concept of absurdity has become a part of world literature,
78
327798
4548
Khái niệm về sự phi lý của ông đã trở thành một phần của thế giới văn chương,
05:32
20th century philosophy, and even pop culture.
79
332346
4937
triết học thế kỉ 20, và thậm chí là trong văn hóa đại chúng.
05:37
Today, Camus remains a trusted guide for moments of uncertainty;
80
337283
5362
Ngày nay, Camus vẫn là một người dẫn đường đáng tin cậy
trong những tình huống bất ổn định;
05:42
his ideas defiantly imbuing a senseless world with inspiration
81
342645
6100
Những ý tưởng của ông đã ngang ngạnh thấm nhuần vào một thế giới vô tri
bằng nguồn cảm hứng
05:48
rather than defeat.
82
348745
1580
hơn là sự thất bại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7