Is life meaningless? And other absurd questions - Nina Medvinskaya

2,925,947 views ・ 2020-09-21

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:07
Albert Camus grew up surrounded by violence.
0
7791
3810
Ο Αλμπέρ Καμύ μεγάλωσε περιτριγυρισμένος από βία.
00:11
His homeland of Algeria was mired in conflict between native Algerians
1
11601
4618
Η πατρίδα του, η Αλγερία, ήταν βυθισμένη σε συγκρούσεις
μεταξύ των ντόπιων Αλγερινών και των αποικιοκρατών Γάλλων.
00:16
and colonizing French Europeans.
2
16219
2650
00:18
He lost his father in the First World War,
3
18869
2460
Έχασε τον πατέρα του στον Α′ Παγκόσμιο Πόλεμο,
00:21
and was deemed unfit to fight in the second.
4
21329
3038
και κρίθηκε ανίκανος να πολεμήσει στον Β′ Παγκόσμιο.
00:24
Battling tuberculosis in France and confronting the war's devastation
5
24367
4159
Παλεύοντας με την φυματίωση στη Γαλλία
και βλέποντας με τον όλεθρο του πολέμου ως δημοσιογράφος της αντίστασης,
00:28
as a resistance journalist, Camus grew despondent.
6
28526
4380
ο Καμύ έπεσε σε απόγνωση.
00:32
He couldn’t fathom any meaning behind all this endless bloodshed and suffering.
7
32906
5867
Δεν μπορούσε να διακρίνει κανένα νόημα στην ατελείωτη αιματοχυσία και τον πόνο.
00:38
He asked: if the world was meaningless,
8
38773
3490
Αναρωτήθηκε: αν ο κόσμος δεν είχε νόημα,
00:42
could our individual lives still hold value?
9
42263
4527
θα μπορούσε η ατομική ζωή καθενός να έχει πλέον κάποια αξία;
00:46
Many of Camus’ contemporaries were exploring similar questions
10
46790
4140
Πολλοί από τους σύγχρονους του Καμύ εξερευνούσαν παρόμοια ερωτήματα
00:50
under the banner of a new philosophy called existentialism.
11
50930
4930
υπό το πρίσμα μιας νέας φιλοσοφίας, του λεγόμενου υπαρξισμού.
00:55
Existentialists believed people were born as blank slates,
12
55860
3716
Οι υπαρξιστές πίστευαν ότι κάθε άνθρωπος γεννιέται ως άγραφος πίνακας,
00:59
each responsible for creating their life’s meaning amidst a chaotic world.
13
59576
4881
και είναι υπεύθυνος να βρει το νόημα της ζωής του μέσα σε έναν χαοτικό κόσμο.
01:04
But Camus rejected their school of thought.
14
64457
3060
Αλλά ο Καμύ απέρριψε τη φιλοσοφία τους.
01:07
He argued all people were born with a shared human nature
15
67517
3880
Υποστήριξε ότι όλοι γεννιούνται με μια κοινή ανθρώπινη φύση
01:11
that bonded them toward common goals.
16
71397
2740
που τους ενώνει στην αντιμετώπιση κοινών στόχων.
01:14
One such goal was to seek out meaning despite the world’s arbitrary cruelty.
17
74137
7182
Ένας τέτοιος στόχος ήταν να ψάξουν για κάποιο νόημα
παρά την αυθαίρετη βαναυσότητα του κόσμου.
01:21
Camus viewed humanity’s desire for meaning and the universe’s silent indifference
18
81319
6121
Ο Καμύ έβλεπε τη βαθιά επιθυμία του ανθρώπου για νόημα
και την σιωπηλή αδιαφορία του σύμπαντος
01:27
as two incompatible puzzle pieces,
19
87440
3770
ως δύο αταίριαστα κομμάτια ενός παζλ,
01:31
and considered trying to fit them together to be fundamentally absurd.
20
91210
5859
και θεώρησε ότι η προσπάθεια να τα ταιριάσουμε ήταν εντελώς παράλογη.
01:37
This tension became the heart of Camus’ Philosophy of the Absurd,
21
97069
5023
Αυτή η ένταση έγινε η ουσία της Φιλοσοφίας του Παραλόγου του Καμύ,
01:42
which argued that life is inherently futile.
22
102092
4134
που υποστήριζε ότι η ζωή είναι εξ ορισμού μάταιη.
01:46
Exploring how to live without meaning
23
106226
2820
Η εξερεύνηση του πώς να ζεις δίχως νόημα
01:49
became the guiding question behind Camus’ early work,
24
109046
3640
έγινε το πρωταρχικό θέμα του αρχικού έργου του Καμύ,
01:52
which he called his “cycle of the absurd.”
25
112686
4010
την οποία ονόμαζε «κύκλο του παραλόγου».
01:56
The star of this cycle, and Camus’ first published novel,
26
116696
3820
Ο πρωταγωνιστής αυτού του κύκλου και το πρώτο δημοσιευμένο βιβλίο του Καμύ,
02:00
offers a rather bleak response.
27
120516
3060
προσφέρει μια κάπως κρύα απάντηση.
02:03
"The Stranger" follows Meursault, an emotionally detached young man
28
123576
5035
«Ο Ξένος» ακολουθεί τον Μερσώ,
έναν συναισθηματικά απαθή νεαρό που δεν δίνει πολλή σημασία σε τίποτα.
02:08
who doesn’t attribute much meaning to anything.
29
128611
3740
02:12
He doesn’t cry at his mother’s funeral,
30
132351
3260
Δεν κλαίει στην κηδεία της μητέρας του,
02:15
he supports his neighbor’s scheme to humiliate a woman,
31
135611
3330
συνωμοτεί με έναν γείτονα για να εξευτελίσει μια γυναίκα,
02:18
he even commits a violent crime — but Meaursault feels no remorse.
32
138941
5950
φτάνει ακόμη στο σημείο να διαπράξει ένα βίαιο έγκλημα -
αλλά ο Μερσώ δεν έχει καθόλου τύψεις.
02:24
For him the world is pointless and moral judgment has no place in it.
33
144891
6407
Γι′ αυτόν ο κόσμος είναι ανούσιος και η ηθική κρίση δεν έχει θέση σε αυτόν.
02:31
This attitude creates hostility between Meursault
34
151298
3220
Αυτή η συμπεριφορά δημιουργεί εχθρότητα μεταξύ του Μερσώ
02:34
and the orderly society he inhabits,
35
154518
2950
και της συντεταγμένης κοινωνίας στην οποία διαβιεί,
02:37
slowly increasing his alienation until the novel’s explosive climax.
36
157468
5816
και η αποξένωσή του αυξάνεται σιγά σιγά μέχρι την εκρηκτική κορύφωση του βιβλίου.
02:43
Unlike his spurned protagonist, Camus was celebrated for his honest philosophy.
37
163284
5824
Παρά τον σνομπ πρωταγωνιστή του, ο Καμύ ήταν γνωστός για την ειλικρίνειά του.
02:49
"The Stranger" catapulted him to fame, and Camus continued producing works
38
169108
5131
«Ο Ξένος» τον έκανε διάσημο εν μία νυκτί, και ο Καμύ συνέχισε να παράγει έργα
02:54
that explored the value of life amidst absurdity
39
174239
4000
που εξερευνούσαν την αξία της ζωής εν μέσω του παραλογισμού,
02:58
many of which circled back to the same philosophical question:
40
178239
4547
πολλά από τα οποία επέστρεφαν στην ίδια φιλοσοφική ερώτηση:
03:02
if life is truly meaningless,
41
182786
2430
αν όντως η ζωή δεν έχει κανένα νόημα,
03:05
is committing suicide the only rational response?
42
185216
4548
η αυτοκτονία είναι η μόνη λογική απάντηση;
03:09
Camus’ answer was an emphatic “no.”
43
189764
3680
Η απάντηση του Καμύ ήταν ένα κατηγορηματικό «όχι».
03:13
There may not be any explanation for our unjust world,
44
193444
4090
Μπορεί να μην υπάρχει καμία εξήγηση για τον άδικο κόσμο μας,
03:17
but choosing to live regardless is the deepest expression
45
197534
3973
αλλά η επιλογή μας να ζήσουμε ασχέτως αυτού
είναι η ουσιαστικότερη έκφραση της αυθεντικής μας ελευθερίας.
03:21
of our genuine freedom.
46
201507
2060
03:23
Camus explains this in one of his most famous essays
47
203567
3240
Ο Καμύ το εξηγεί αυτό σε ένα από τα πιο διάσημα δοκίμιά του
03:26
which centers on the Greek myth of Sisyphus.
48
206807
3260
που επικεντρώνεται στον ελληνικό μύθο του Σίσυφου.
03:30
Sisyphus was a king who cheated the gods,
49
210067
3200
Ο Σίσυφος ήταν ένας βασιλιάς που εξαπάτησε τους θεούς,
03:33
and was condemned to endlessly roll a boulder up a hill.
50
213267
4787
και καταδικάστηκε να σπρώχνει αιώνια έναν ογκόλιθο πάνω σε έναν λόφο.
03:38
The cruelty of his punishment lies in its singular futility,
51
218054
4773
Η βαναυσότητα της τιμωρίας του έγκειται στην μοναδική ματαιότητά της,
03:42
but Camus argues all of humanity is in the same position.
52
222827
4649
αλλά ο Καμύ υποστηρίζει ότι η ανθρωπότητα είναι στην ίδια θέση.
03:47
And only when we accept the meaninglessness of our lives
53
227476
3450
Και μόνο όταν αποδεχθούμε ότι η ζωή μας δεν έχει νόημα
03:50
can we face the absurd with our heads held high.
54
230926
4204
θα μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε το παράλογο με αισιοδοξία.
03:55
As Camus says, when the king chooses to begin his relentless task once more,
55
235130
5445
Όπως λέει ο Καμύ, όταν ο βασιλιάς επιλέγει να αρχίσει ξανά την αδυσώπητη εργασία του
04:00
“One must imagine Sisyphus happy.”
56
240575
3280
«Πρέπει να φανταστούμε τον Σίσυφο χαρούμενο».
04:03
Camus’ contemporaries weren’t so accepting of futility.
57
243855
4000
Οι σύγχρονοι του Καμύ δεν ήταν τόσο δεκτικοί στην ιδέα της ματαιότητας.
04:07
Many existentialists advocated for violent revolution
58
247855
3550
Πολλοί υπαρξιστές υποστήριζαν την βίαιη επανάσταση
04:11
to upend systems they believed were depriving people of agency and purpose.
59
251405
5633
για την ανατροπή συστημάτων που στερούσαν από τους ανθρώπους αυτενέργεια και σκοπό.
04:17
Camus responded with his second set of work: the cycle of revolt.
60
257038
4793
Ο Καμύ απάντησε με το δεύτερο μέρος του έργου του: τον κύκλο της εξέγερσης.
04:21
In "The Rebel," he explored rebellion as a creative act,
61
261831
4280
Στον «Επαναστατημένο Άνθρωπο»,
διαπραγματεύεται την επανάσταση ως δημιουργική πράξη,
04:26
rather than a destructive one.
62
266111
2245
παρά ως καταστροφική.
04:28
Camus believed that inverting power dynamics
63
268356
2930
Ο Καμύ πίστευε ότι η αντιστροφή της δυναμικής της εξουσίας
04:31
only led to an endless cycle of violence.
64
271286
4102
θα οδηγούσε μόνο σε έναν φαύλο κύκλο βίας.
04:35
Instead, the way to avoid needless bloodshed
65
275388
3280
Αντ′ αυτού, ο τρόπος αποφυγής περιττής αιματοχυσίας
04:38
is to establish a public understanding of our shared human nature.
66
278668
5211
είναι η εμπέδωση μιας καθολικής αντίληψης της κοινής ανθρώπινης φύσης μας.
04:43
Ironically, it was this cycle of relatively peaceful ideas
67
283879
4112
Ειρωνικά, αυτός ο κύκλος των σχετικά ειρηνικών ιδεών
04:47
that triggered his fallout with many fellow writers and philosophers.
68
287991
4624
πυροδότησε τις διαμάχες του με πολλούς συγγραφείς και φιλοσόφους.
04:52
Despite the controversy,
69
292615
1610
Παρά την διένεξη,
04:54
Camus began work on his most lengthy and personal novel yet:
70
294225
4768
ο Καμύ άρχισε να δουλεύει το πιο εκτενές και προσωπικό βιβλίο του έως τότε:
04:58
an autobiographical work entitled "The First Man."
71
298993
4812
ένα αυτοβιογραφικό έργο με τίτλο «Ο Πρώτος Άνθρωπος».
05:03
The novel was intended to be the first piece in a hopeful new direction:
72
303805
4358
Το βιβλίο προοριζόταν να είναι το πρώτο κομμάτι μιας νέας κατεύθυνσης:
05:08
the cycle of love.
73
308163
2110
του κύκλου της αγάπης.
05:10
But in 1960, Camus suddenly died in a car accident
74
310273
4271
Αλλά το 1960, ο Καμύ ξαφνικά πέθανε σε ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα,
05:14
that can only be described as meaningless and absurd.
75
314544
4662
κάτι που μπορεί να περιγραφεί μόνο ως ανούσιο και παράλογο.
05:19
While the world never saw his cycle of love,
76
319206
2840
Ενώ ο κόσμος δεν είδε ποτέ τον κύκλο της αγάπης του,
05:22
his cycles of revolt and absurdity continue to resonate with readers today.
77
322046
5752
αυτοί της εξέγερσης και του παραλογισμού συνεχίζουν να έχουν απήχηση μέχρι σήμερα.
05:27
His concept of absurdity has become a part of world literature,
78
327798
4548
Η ιδέα του παραλογισμού έχει γίνει μέρος της παγκόσμιας λογοτεχνίας,
05:32
20th century philosophy, and even pop culture.
79
332346
4937
της φιλοσοφίας του 20ου αιώνα, μέχρι και της ποπ κουλτούρας.
05:37
Today, Camus remains a trusted guide for moments of uncertainty;
80
337283
5362
Σήμερα, ο Καμύ παραμένει ένας έμπιστος οδηγός σε στιγμές αβεβαιότητας:
05:42
his ideas defiantly imbuing a senseless world with inspiration
81
342645
6100
οι ιδέες του με θράσος διανθίζουν έναν ανούσιο κόσμο με έμπνευση
05:48
rather than defeat.
82
348745
1580
αντί για ηττοπάθεια.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7