Is life meaningless? And other absurd questions - Nina Medvinskaya

2,925,947 views ・ 2020-09-21

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Alisha Aggarwal
00:07
Albert Camus grew up surrounded by violence.
0
7791
3810
अल्बर्ट कामु हिंसा के बीच बड़े हुए।
00:11
His homeland of Algeria was mired in conflict between native Algerians
1
11601
4618
उनकी जन्मभूमि अल्जीरिया मूल अल्जीरियाई और उपनिवेशी फ़्रेंच यूरोपीय लोगों के
00:16
and colonizing French Europeans.
2
16219
2650
संघर्ष के बीच फंसी हुई थी।
00:18
He lost his father in the First World War,
3
18869
2460
उन्होंने अपने पिता को प्रथम विश्व युद्ध में खो दिया,
00:21
and was deemed unfit to fight in the second.
4
21329
3038
और उन्हें द्वितीय विश्व युद्ध में लड़ने के लिए अयोग्य माना गया।
00:24
Battling tuberculosis in France and confronting the war's devastation
5
24367
4159
फ़्रांस में तपेदिक से लड़ते हुए और एक रेज़िस्टेंस पत्रकार के रूप में
00:28
as a resistance journalist, Camus grew despondent.
6
28526
4380
युद्ध की तबाही का सामना करते हुए, कामु निराश हो गए।
00:32
He couldn’t fathom any meaning behind all this endless bloodshed and suffering.
7
32906
5867
इस अंतहीन रक्तपात और पीड़ा का मतलब वह समझ नहीं सके।
00:38
He asked: if the world was meaningless,
8
38773
3490
उन्होंने पूछा: यदि दुनिया बेमतलब है,
00:42
could our individual lives still hold value?
9
42263
4527
क्या हमारी व्यक्तिगत ज़िंदगी का फिर भी कोई मूल्य हो सकता है?
00:46
Many of Camus’ contemporaries were exploring similar questions
10
46790
4140
कामु के कई समकालीन भी अस्तित्ववाद नाम के एक नए दर्शन के तहत
00:50
under the banner of a new philosophy called existentialism.
11
50930
4930
इसी तरह के प्रश्नों पर विचार कर रहे थे।
00:55
Existentialists believed people were born as blank slates,
12
55860
3716
अस्तित्ववादी मानते थे लोग कोरी स्लेट के रूप में पैदा होते हैं,
00:59
each responsible for creating their life’s meaning amidst a chaotic world.
13
59576
4881
और एक अराजक दुनिया में प्रत्येक व्यक्ति
अपने जीवन को अर्थ देने के लिए ज़िम्मेदार है।
01:04
But Camus rejected their school of thought.
14
64457
3060
लेकिन कामु ने उनकी विचारधारा को अस्वीकार कर दिया।
01:07
He argued all people were born with a shared human nature
15
67517
3880
उनका तर्क था कि सभी लोग एक साझा मानव स्वभाव के साथ पैदा हुए थे
01:11
that bonded them toward common goals.
16
71397
2740
जो उन्हें समान लक्ष्यों की ओर जोड़ता था।
01:14
One such goal was to seek out meaning despite the world’s arbitrary cruelty.
17
74137
7182
ऐसा ही एक लक्ष्य दुनिया की मनमानी क्रूरता के बावजूद
अर्थ की तलाश करना था।
01:21
Camus viewed humanity’s desire for meaning and the universe’s silent indifference
18
81319
6121
मानवता की अर्थ की इच्छा और ब्रह्मांड की मौन उदासीनता को
01:27
as two incompatible puzzle pieces,
19
87440
3770
कामु पहेली के दो असंगत टुकड़ों की तरह देखते थे,
01:31
and considered trying to fit them together to be fundamentally absurd.
20
91210
5859
और उन्हें एक साथ जोड़ने की कोशिश को वह मूल रूप से बेतुका मानते थे।
01:37
This tension became the heart of Camus’ Philosophy of the Absurd,
21
97069
5023
यह तनाव कामु के ‘बेतुकेपन के सिद्धांत’ का केंद्र बन गया,
01:42
which argued that life is inherently futile.
22
102092
4134
जिसके मुताबिक ज़िंदगी स्वाभाविक रूप से व्यर्थ है।
01:46
Exploring how to live without meaning
23
106226
2820
अर्थ के बिना कैसे जीना है,
यह खोज कामु के शुरुआती काम का मार्गदर्शक प्रश्न बन गई,
01:49
became the guiding question behind Camus’ early work,
24
109046
3640
01:52
which he called his “cycle of the absurd.”
25
112686
4010
जिसे उन्होंने अपना “बेतुकेपन का चक्र” कहा।
01:56
The star of this cycle, and Camus’ first published novel,
26
116696
3820
इस चक्र का सितारा, और कामु का पहला प्रकाशित उपन्यास,
02:00
offers a rather bleak response.
27
120516
3060
एक अपेक्षाकृत निराशाजनक प्रतिक्रिया प्रस्तुत करता है।
02:03
"The Stranger" follows Meursault, an emotionally detached young man
28
123576
5035
“द स्ट्रेंजर” मेख़सो नाम के भावनात्मक रूप से तटस्थ युवक के बारे में है
02:08
who doesn’t attribute much meaning to anything.
29
128611
3740
जिसके लिए किसी भी चीज़ का बहुत अर्थ नहीं है।
02:12
He doesn’t cry at his mother’s funeral,
30
132351
3260
वह अपनी माँ की अंत्येष्टि पर नहीं रोता,
02:15
he supports his neighbor’s scheme to humiliate a woman,
31
135611
3330
वह एक महिला को अपमानित करने की अपने पड़ोसी की योजना का समर्थन करता है,
02:18
he even commits a violent crime — but Meaursault feels no remorse.
32
138941
5950
यहाँ तक कि वह एक हिंसक अपराध भी करता है -
लेकिन मेख़सो को कोई पछतावा नहीं है।
02:24
For him the world is pointless and moral judgment has no place in it.
33
144891
6407
उसके लिए दुनिया अर्थहीन है और उसमें नैतिक फ़ैसले की कोई जगह नहीं है।
02:31
This attitude creates hostility between Meursault
34
151298
3220
यह रवैया मेख़सो और उस व्यवस्थित समाज के बीच विद्वेष पैदा कर देता है
02:34
and the orderly society he inhabits,
35
154518
2950
जिसमें वह रहता है,
02:37
slowly increasing his alienation until the novel’s explosive climax.
36
157468
5816
और उपन्यास का विस्फोटक चरमोत्कर्ष आने तक धीरे-धीरे उसका अलगाव बढ़ता जाता है।
02:43
Unlike his spurned protagonist, Camus was celebrated for his honest philosophy.
37
163284
5824
अपने ठुकराए गए नायक के विपरीत,
कामु को उनके ईमानदार सिद्धांत के लिए प्रशंसा मिली।
02:49
"The Stranger" catapulted him to fame, and Camus continued producing works
38
169108
5131
“द स्ट्रेंजर” ने उन्हें प्रसिद्धि दिलाई, और कामु ने ऐसी रचनाएं लिखना जारी रखा
02:54
that explored the value of life amidst absurdity
39
174239
4000
जो बेतुकेपन के बीच जीवन का मूल्य खोजती थी,
02:58
many of which circled back to the same philosophical question:
40
178239
4547
जिनमें से कई फिर से उसी दार्शनिक प्रश्न पर वापस आई:
03:02
if life is truly meaningless,
41
182786
2430
यदि जीवन सच में अर्थहीन है,
03:05
is committing suicide the only rational response?
42
185216
4548
तो क्या आत्महत्या करना एकमात्र तर्कसंगत जवाब है?
03:09
Camus’ answer was an emphatic “no.”
43
189764
3680
कामु का जवाब स्पष्ट रूप से “नहीं” था।
03:13
There may not be any explanation for our unjust world,
44
193444
4090
हमारी अन्यायी दुनिया का कोई स्पष्टीकरण भले ही न हो,
03:17
but choosing to live regardless is the deepest expression
45
197534
3973
लेकिन इसके बावजूद जीवन को चुनना हमारी सच्ची स्वतंत्रता की
03:21
of our genuine freedom.
46
201507
2060
सबसे गहरी अभिव्यक्ति है।
03:23
Camus explains this in one of his most famous essays
47
203567
3240
कामु ने इसकी व्याख्या अपने सबसे प्रसिद्ध निबंधों में से एक में की है
03:26
which centers on the Greek myth of Sisyphus.
48
206807
3260
जो सिसिफ़स के यूनानी मिथक पर केंद्रित है।
03:30
Sisyphus was a king who cheated the gods,
49
210067
3200
सिसिफ़स एक राजा था जिसने देवताओं को धोखा दिया,
03:33
and was condemned to endlessly roll a boulder up a hill.
50
213267
4787
और उसे एक पहाड़ी पर एक शिलाखंड लगातार ऊपर चढ़ाने की सज़ा दी गई।
03:38
The cruelty of his punishment lies in its singular futility,
51
218054
4773
सिसिफ़स की सज़ा की क्रूरता उसकी अनूठी निरथर्कता में निहित है,
03:42
but Camus argues all of humanity is in the same position.
52
222827
4649
लेकिन कामु का तर्क है कि पूरी मानवता इसी स्थिति में है।
03:47
And only when we accept the meaninglessness of our lives
53
227476
3450
और जब हम अपने जीवन की निरथर्कता को स्वीकार करते हैं,
03:50
can we face the absurd with our heads held high.
54
230926
4204
केवल तभी हम अपना सिर ऊँचा उठा कर बेतुकेपन का सामना कर सकते हैं।
03:55
As Camus says, when the king chooses to begin his relentless task once more,
55
235130
5445
जैसा कामु कहते हैं,
जब राजा अपने अथक कार्य को दोबारा शुरू करने का फ़ैसला करता है,
04:00
“One must imagine Sisyphus happy.”
56
240575
3280
“हमें सिसिफ़स के ख़ुश होने की कल्पना करनी चाहिए।”
04:03
Camus’ contemporaries weren’t so accepting of futility.
57
243855
4000
कामु के समकालीनों ने निरथर्कता को स्वीकार नहीं किया।
04:07
Many existentialists advocated for violent revolution
58
247855
3550
कई अस्तित्ववादियों ने उन प्रणालियों को उखाड़ फेंकने के लिए
04:11
to upend systems they believed were depriving people of agency and purpose.
59
251405
5633
हिंसक क्रांति की वकालत की, जिनके बारे में वे मानते थे
कि वे लोगों को साधन और लक्ष्य से वंचित कर रही थीं।
04:17
Camus responded with his second set of work: the cycle of revolt.
60
257038
4793
कामु ने इसका जवाब अपनी रचनाओं के दूसरे सेट से दिया: विरोध का चक्र।
04:21
In "The Rebel," he explored rebellion as a creative act,
61
261831
4280
“द रेबल” में उन्होंने विद्रोह को एक विनाशकारी कार्य की बजाय
एक रचनात्मक कार्य के रूप में पेश किया।
04:26
rather than a destructive one.
62
266111
2245
04:28
Camus believed that inverting power dynamics
63
268356
2930
कामु मानते थे कि सत्ता का संतुलन उलटा करना
04:31
only led to an endless cycle of violence.
64
271286
4102
केवल हिंसा के अंतहीन चक्र की ओर ही ले जाता था।
04:35
Instead, the way to avoid needless bloodshed
65
275388
3280
इसकी बजाय, अनावश्यक रक्तपात से बचने का तरीका है
04:38
is to establish a public understanding of our shared human nature.
66
278668
5211
हमारे साझा मानव स्वभाव की सार्वजनिक समझ स्थापित करना।
04:43
Ironically, it was this cycle of relatively peaceful ideas
67
283879
4112
विडंबना यह है कि इस अपेक्षाकृत शांतिपूर्ण विचारों के चक्र ने ही
04:47
that triggered his fallout with many fellow writers and philosophers.
68
287991
4624
कई साथी लेखकों और दार्शनिकों के साथ उनके मतभेदों को जन्म दिया।
04:52
Despite the controversy,
69
292615
1610
विवाद के बावजूद,
04:54
Camus began work on his most lengthy and personal novel yet:
70
294225
4768
कामु ने उनके अब तक के सबसे लंबे और व्यक्तिगत उपन्यास पर काम शुरू किया:
04:58
an autobiographical work entitled "The First Man."
71
298993
4812
“द फ़र्स्ट मैन” नाम की एक आत्मकथात्मक रचना।
05:03
The novel was intended to be the first piece in a hopeful new direction:
72
303805
4358
उपन्यास एक आशावादी नई दिशा का पहला भाग होना था:
05:08
the cycle of love.
73
308163
2110
प्यार का चक्र।
05:10
But in 1960, Camus suddenly died in a car accident
74
310273
4271
लेकिन 1960 में कामु की अचानक एक कार दुर्घटना में मृत्यु हो गई
05:14
that can only be described as meaningless and absurd.
75
314544
4662
जिसे केवल अर्थहीन और बेतुका ही कहा जा सकता है।
05:19
While the world never saw his cycle of love,
76
319206
2840
हालांकि दुनिया ने उनका प्यार का चक्र कभी नहीं देखा,
05:22
his cycles of revolt and absurdity continue to resonate with readers today.
77
322046
5752
उनके विद्रोह और बेतुकेपन के चक्र आज भी पाठकों के लिए महत्वपूर्ण हैं।
05:27
His concept of absurdity has become a part of world literature,
78
327798
4548
बेतुकेपन की उनकी अवधारणा विश्व साहित्य, 20वीं सदी के दर्शन,
05:32
20th century philosophy, and even pop culture.
79
332346
4937
और लोकप्रिय संस्कृति तक का हिस्सा बन चुकी है।
05:37
Today, Camus remains a trusted guide for moments of uncertainty;
80
337283
5362
आज, अनिश्चितता के क्षणों में कामु एक विश्वसनीय मार्गदर्शक बन गए हैं:
05:42
his ideas defiantly imbuing a senseless world with inspiration
81
342645
6100
उनके विचार निडरतापूर्वक एक बेमतलब दुनिया को हार की जगह
05:48
rather than defeat.
82
348745
1580
प्रेरणा से भर रहे हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7