Is life meaningless? And other absurd questions - Nina Medvinskaya
3,014,275 views ・ 2020-09-21
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Atarashi
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Albert Camus grew up surrounded
by violence.
0
7791
3810
アルベール・カミュは
暴力の中で育ちました
00:11
His homeland of Algeria was mired
in conflict between native Algerians
1
11601
4618
生まれ故郷のアルジェリアは
フランスからの入植者との間で起きた紛争で
混乱に陥っていました
00:16
and colonizing French Europeans.
2
16219
2650
00:18
He lost his father in the First World War,
3
18869
2460
カミュは 第1次世界大戦で 父親を亡くし
00:21
and was deemed unfit
to fight in the second.
4
21329
3038
第2次世界大戦時は
兵士として不適任と判断されました
00:24
Battling tuberculosis in France
and confronting the war's devastation
5
24367
4159
フランスで結核を患いながら
レジスタンス ジャーナリストとしてー
00:28
as a resistance journalist,
Camus grew despondent.
6
28526
4380
戦争の惨状を目にし
人生への失望感を 増幅させていきました
00:32
He couldn’t fathom any meaning behind
all this endless bloodshed and suffering.
7
32906
5867
終わりのない流血の惨事と苦しみの意味を
見出すことができなかったのです
00:38
He asked: if the world was meaningless,
8
38773
3490
カミュは自問しました
もし この世界が 無意味 なら
人生には価値があるのだろうか?
00:42
could our individual lives
still hold value?
9
42263
4527
00:46
Many of Camus’ contemporaries
were exploring similar questions
10
46790
4140
カミュの同世代の人々も
当時の新しい哲学「実存主義」のもとに
似たような疑問を抱いていました
00:50
under the banner of a new philosophy
called existentialism.
11
50930
4930
00:55
Existentialists believed people
were born as blank slates,
12
55860
3716
実存主義者たちは
人は白紙の状態で生まれ
00:59
each responsible for creating their life’s
meaning amidst a chaotic world.
13
59576
4881
混乱の中にも 人生を意味を見出す
責任を担って生きると考えました
01:04
But Camus rejected
their school of thought.
14
64457
3060
しかし カミュは この学派の思想を
受け入れませんでした
01:07
He argued all people were born
with a shared human nature
15
67517
3880
カミュは 全ての人間は
共通の目的へと向かって
01:11
that bonded them toward common goals.
16
71397
2740
互いを結びつける本質を
持っていると考えました
01:14
One such goal was to seek out meaning
despite the world’s arbitrary cruelty.
17
74137
7182
その目標の1つが専横的に残酷な世界を尻目に
生きる意味を見つけ出すことだ と
01:21
Camus viewed humanity’s desire for meaning
and the universe’s silent indifference
18
81319
6121
カミュは 生きる意味の探求 と
世界の無言の冷淡さを
01:27
as two incompatible puzzle pieces,
19
87440
3770
2つの合わないパズルのピースに例え
01:31
and considered trying to fit them
together to be fundamentally absurd.
20
91210
5859
これを合わせようとするのは 根本的に
不条理(ばかげたこと)だと考えました
01:37
This tension became the heart
of Camus’ Philosophy of the Absurd,
21
97069
5023
この葛藤のような思想は
カミュの「不条理の哲学」の中心となり
01:42
which argued that life
is inherently futile.
22
102092
4134
人生とは本来 無意味であると説きました
01:46
Exploring how to live without meaning
23
106226
2820
無意味な人生をどう生きるかを
探求することは
01:49
became the guiding question
behind Camus’ early work,
24
109046
3640
カミュの初期作品を支える
誘導的な問いかけとなり
01:52
which he called
his “cycle of the absurd.”
25
112686
4010
カミュはそれを
「不条理の系列」と呼びました
01:56
The star of this cycle,
and Camus’ first published novel,
26
116696
3820
初めて出版されたカミュの小説
『The Star of This Cycle』 には
02:00
offers a rather bleak response.
27
120516
3060
どちらかというと この疑問に対する
虚しい答えが綴られています
02:03
"The Stranger" follows Meursault,
an emotionally detached young man
28
123576
5035
『異邦人』の主人公ムルソーは
感情が分離した
何事にも意味を見出せない若い男です
02:08
who doesn’t attribute much
meaning to anything.
29
128611
3740
02:12
He doesn’t cry at his mother’s funeral,
30
132351
3260
母親の葬式において 涙も見せず
02:15
he supports his neighbor’s scheme
to humiliate a woman,
31
135611
3330
女性を辱めるという知人の計画を手助けし
さらには残虐な犯罪さえ犯しますが
02:18
he even commits a violent crime —
but Meaursault feels no remorse.
32
138941
5950
ムルソーは良心の呵責に
苛まれることはありません
02:24
For him the world is pointless
and moral judgment has no place in it.
33
144891
6407
この男にとって 世界は無意味で
道徳判断力がないのです
02:31
This attitude creates hostility
between Meursault
34
151298
3220
ムルソーの行動は
秩序ある社会を敵に回し
02:34
and the orderly society he inhabits,
35
154518
2950
02:37
slowly increasing his alienation
until the novel’s explosive climax.
36
157468
5816
疎外感はゆっくり増幅し
衝撃的なクライマックスを迎えます
02:43
Unlike his spurned protagonist, Camus
was celebrated for his honest philosophy.
37
163284
5824
人を拒絶するような作品の主人公とは異なり
カミュ自身は誠実な哲学で高名です
02:49
"The Stranger" catapulted him to fame,
and Camus continued producing works
38
169108
5131
『異邦人』で名声を得て以来
カミュは 不条理の中に
人生の価値を探る作品を作り続けました
02:54
that explored the value of life
amidst absurdity
39
174239
4000
02:58
many of which circled back
to the same philosophical question:
40
178239
4547
その作品の多くが
同じ哲学的問いかけに 辿り着くのです
03:02
if life is truly meaningless,
41
182786
2430
もし 本当に人生が無意味なら
03:05
is committing suicide
the only rational response?
42
185216
4548
自殺は 無意味な人生に対して
唯一 理にかなう行いなのか?
03:09
Camus’ answer was an emphatic “no.”
43
189764
3680
カミュの答えは 完全なる「いいえ」でした
03:13
There may not be any explanation
for our unjust world,
44
193444
4090
理にかなわぬこの世界を
説明する良い言葉はないとしても
03:17
but choosing to live regardless
is the deepest expression
45
197534
3973
とにかく 生きること を選択することで
最もよく 人間の本当の自由が
表現されると結論づけました
03:21
of our genuine freedom.
46
201507
2060
03:23
Camus explains this in one
of his most famous essays
47
203567
3240
カミュは これを
彼の有名な短編作品で表現しました
03:26
which centers on the Greek myth
of Sisyphus.
48
206807
3260
ギリシャ神話 シーシュポスのお話です
03:30
Sisyphus was a king
who cheated the gods,
49
210067
3200
シーシュポスは 神々を欺いた罪として
03:33
and was condemned to endlessly
roll a boulder up a hill.
50
213267
4787
大岩を山頂まで
永遠に押上げる罰を課された王です
03:38
The cruelty of his punishment
lies in its singular futility,
51
218054
4773
このむごい罰は
桁外れに無意味ですが
03:42
but Camus argues all of humanity
is in the same position.
52
222827
4649
カミュは こう説きました
人間はみな 同じ状況に生きー
03:47
And only when we accept
the meaninglessness of our lives
53
227476
3450
人生の無意味さを
受け入れる時に はじめて
03:50
can we face the absurd
with our heads held high.
54
230926
4204
自信をもって不条理に
立ち向かうことができるのだと
03:55
As Camus says, when the king chooses
to begin his relentless task once more,
55
235130
5445
シーシュポスが 罰を自ら繰り返す姿について
カミュはまさにこう説明しています
04:00
“One must imagine Sisyphus happy.”
56
240575
3280
「人は シーシュポスは喜んでやっている
と思うに違いない」
04:03
Camus’ contemporaries
weren’t so accepting of futility.
57
243855
4000
同時代の人々は この無意味さの解釈を
十分には受け入れませんでした
04:07
Many existentialists advocated
for violent revolution
58
247855
3550
実存主義者は 人間から力や目標を
奪っていると彼らが信じていた ―
04:11
to upend systems they believed were
depriving people of agency and purpose.
59
251405
5633
社会の仕組みを覆そうとする暴力革命を
支持していました
04:17
Camus responded with his second
set of work: the cycle of revolt.
60
257038
4793
カミュは 2つ目となる「反抗の系列」 で
これに応えました
04:21
In "The Rebel," he explored rebellion
as a creative act,
61
261831
4280
『反抗的人間』において
「反抗」とは 破壊的というより むしろ
創造的行動である と論じました
04:26
rather than a destructive one.
62
266111
2245
04:28
Camus believed that inverting
power dynamics
63
268356
2930
権力の力関係を覆すことは
04:31
only led to an endless cycle of violence.
64
271286
4102
終わらない暴力のサイクルを
生み出すだけだと考えたのです
04:35
Instead, the way to avoid
needless bloodshed
65
275388
3280
それよりも
不必要な争いを避ける方法として
04:38
is to establish a public understanding
of our shared human nature.
66
278668
5211
万人が共有する人間性への理解を
確立することが大切だと考えました
04:43
Ironically, it was this cycle
of relatively peaceful ideas
67
283879
4112
皮肉にも この 平和的解決案がー
04:47
that triggered his fallout with many
fellow writers and philosophers.
68
287991
4624
作家仲間や哲学者たちと
対立する引き金となりました
04:52
Despite the controversy,
69
292615
1610
そんな対立を気にもせず
04:54
Camus began work on his most lengthy
and personal novel yet:
70
294225
4768
なおも カミュは
最も長く 最も私的な小説に取りかかりました
04:58
an autobiographical work
entitled "The First Man."
71
298993
4812
カミュの自伝作品である
『最初の人間』です
05:03
The novel was intended to be the first
piece in a hopeful new direction:
72
303805
4358
この小説は 希望に満ちた新しい方向性をもつ
最初の作品となるはずでした
05:08
the cycle of love.
73
308163
2110
「愛の系列」 です
05:10
But in 1960, Camus suddenly died
in a car accident
74
310273
4271
しかし 1960年 カミュは
無意味さや不条理としか言いようのないような
車の事故で 突然この世を去りました
05:14
that can only be described
as meaningless and absurd.
75
314544
4662
05:19
While the world never saw
his cycle of love,
76
319206
2840
ゆえに「愛の系列」の作品を
目にすることはできませんが
05:22
his cycles of revolt and absurdity
continue to resonate with readers today.
77
322046
5752
反抗と不条理の系列に関する作品は
現代の読者の心に響き続けています
05:27
His concept of absurdity has become
a part of world literature,
78
327798
4548
カミュの不条理という概念は
世界文学 20世紀哲学 そして
大衆文化として溶け込みました
05:32
20th century philosophy,
and even pop culture.
79
332346
4937
05:37
Today, Camus remains a trusted guide
for moments of uncertainty;
80
337283
5362
こんにちも カミュは 不確さの折々に
信頼のおける道案内役となっています
05:42
his ideas defiantly imbuing
a senseless world with inspiration
81
342645
6100
カミュの思想は無意味な世界に
挫折ではなく ひらめきを
吹き込んでくれるのです
05:48
rather than defeat.
82
348745
1580
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。