How smudge-proof lipstick was invented | Moments of Vision 6 - Jessica Oreck

309,129 views ・ 2016-12-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hüseyin ÖZKAY Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:06
In a Moment of Vision...
0
6798
6022
Bir İlham Anında…
00:12
It's the 1940's.
1
12820
1420
1940'lar.
00:14
The world is at war,
2
14240
1369
Dünya savaşta,
00:15
and for the first time in American history,
3
15609
2070
ve Amerikan tarihinde ilk kez
00:17
women are joining the full-time work force in droves.
4
17679
4821
kadınlar kitleler haline tam zamanlı iş gücüne katılıyor.
00:22
An organic chemist by the name of Hazel Bishop
5
22500
2209
Hazel Bishop adında bir organik kimyacı
00:24
is in the midst of designing aircraft fuel for different oil companies.
6
24709
4669
farklı petrol şirketleri için uçak yakıtı yapma aşamasında.
00:29
But her true interests lie elsewhere.
7
29378
2852
Fakat onun asıl ilgisi başka yerde.
00:32
The influx of women in the workforce
8
32230
1819
Kadınların kitlesel olarak iş gücüne katılımı
00:34
hasn't changed the superficial expectations of society,
9
34049
3210
toplumun sığ beklentilerini değiştirmemiş
00:37
and working women are expected to look well-groomed
10
37259
2460
ve çalışan kadınlar ne iş yaparlarsa yapsınlar
00:39
no matter their trade.
11
39719
2821
onlardan bakımlı görünmeleri bekleniyor.
00:42
Bishop is sick of having to take time to powder her nose
12
42540
2829
Bishop, burnunu pudralamanın ve ruju tekrar tekrar uygulamanın
00:45
and reapply her lipstick.
13
45369
3281
vakit almasından bıkmış bir vaziyette.
00:48
Although the FDA has already begun regulating cosmetics,
14
48650
3302
FDA'nın bakım ürünlerini kontrol etmeye başlamasına rağmen
00:51
various ingredients in lipsticks can be detrimental to lip health.
15
51952
4642
rujlardaki çeşitli maddeler dudak sağlılığı için zararlı olabiliyor.
00:56
The bromo acid stains used to maintain color in most lipsticks
16
56594
3495
Rujların çoğunda rengi korumak için kullanılan bromo asit lekeleri
01:00
are terribly drying.
17
60089
2651
son derece kurutucuydu.
01:02
Bishop spends her spare time working with stains and dyes,
18
62740
3270
Bishop, boş vaktini boya ve renklendiriciler üzerinde çalışarak,
01:06
mixing oils,
19
66010
1140
yağları karıştırarak,
01:07
and experimenting with molten wax.
20
67150
2880
erimiş mumla deney yaparak geçirir.
01:10
In a moment of vision and after years of hard work,
21
70030
4261
Bir ilham anında ve sıkı çalışılan yıllardan sonra,
01:14
Bishop introduces one of the first smudge-proof, long-lasting,
22
74291
4300
Bishop, ilk bulaşmaz, uzun süre kalıcı,
01:18
working woman's lipsticks
23
78591
2329
sadece dudaklara renk vermekle kalmayan
01:20
that doesn't just tint the lips,
24
80920
1611
aynı zamanda onları sağlıklı ve nemli tutan
01:22
but also keeps them healthy and moisturized.
25
82531
3660
çalışan kadınlar için ruju piyasaya sürer.
01:26
Marketed as the only kissable lipstick, Bishop's product takes off
26
86191
4900
Öpülebilir ilk ruj olarak pazarlanan Bishop'un ürünü sıçrama yapar,
01:31
and it isn't long before rival companies are not just replicating the lipstick
27
91091
3981
çok geçmeden rakip firmalar onun rujunu sadece taklit etmekle kalmaz
01:35
but creating other, more practical cosmetics.
28
95072
5289
aynı zamanda daha pratik bakım ürünleri üretmeye başlarlar.
01:40
Today, lip cosmetics are a billion dollar industry.
29
100361
3975
Bugün dudak bakım ürünleri bir milyar dolarlık bir endüstridir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7