How smudge-proof lipstick was invented | Moments of Vision 6 - Jessica Oreck

307,457 views ・ 2016-12-06

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andrea Kocsis Lektor: Tímea Hegyessy
00:06
In a Moment of Vision...
0
6798
6022
[Egy Látnoki Pillanatban...]
00:12
It's the 1940's.
1
12820
1420
1940-et írunk.
A világban dúl háború,
00:14
The world is at war,
2
14240
1369
00:15
and for the first time in American history,
3
15609
2070
és az amerikai történelemben először,
00:17
women are joining the full-time work force in droves.
4
17679
4821
a nők tömegesen kezdenek a teljes munkaidőben dolgozni.
00:22
An organic chemist by the name of Hazel Bishop
5
22500
2209
Hazel Bishop, egy szerveskémikus,
00:24
is in the midst of designing aircraft fuel for different oil companies.
6
24709
4669
éppen különböző olajvállatoknak tervez repülőgép-üzemanyagot.
00:29
But her true interests lie elsewhere.
7
29378
2852
De valójában más iránt érdeklődik.
00:32
The influx of women in the workforce
8
32230
1819
A nők számának növekedése a munkaerőpiacon
00:34
hasn't changed the superficial expectations of society,
9
34049
3210
nem változtatott a társadalom felszínes elvárásain.
00:37
and working women are expected to look well-groomed
10
37259
2460
A dolgozó nőktől továbbra is elvárták az ápolt megjelenést
00:39
no matter their trade.
11
39719
2821
foglalkozásuktól függetlenül.
00:42
Bishop is sick of having to take time to powder her nose
12
42540
2829
Bishopnak elege van, nem akarja folyton az orrát púderezni
00:45
and reapply her lipstick.
13
45369
3281
és a rúzsát igazgatni.
00:48
Although the FDA has already begun regulating cosmetics,
14
48650
3302
Habár a gyógyszerfelügyelet már szabályozni kezdte a kozmetikumokat,
00:51
various ingredients in lipsticks can be detrimental to lip health.
15
51952
4642
a rúzsok egyes összetevői ártalmasak lehetnek az ajkak egészségére.
00:56
The bromo acid stains used to maintain color in most lipsticks
16
56594
3495
A legtöbb rúzs brómsavas festéket tartalmaz a szín megőrzése érdekében,
01:00
are terribly drying.
17
60089
2651
mely borzasztóan kiszárítja az ajkat.
01:02
Bishop spends her spare time working with stains and dyes,
18
62740
3270
Bishop szabadidejében festékekkel és színezékekkel dolgozik,
01:06
mixing oils,
19
66010
1140
olajokat kever,
01:07
and experimenting with molten wax.
20
67150
2880
és olvadt viasszal kísérletezik.
01:10
In a moment of vision and after years of hard work,
21
70030
4261
Egy látnoki pillanatban és hosszú évek kitartó munkájának eredményeként,
01:14
Bishop introduces one of the first smudge-proof, long-lasting,
22
74291
4300
Bishop bemutatja az első hosszan tartó és nem maszatolódó
01:18
working woman's lipsticks
23
78591
2329
használatra kész női rúzst,
01:20
that doesn't just tint the lips,
24
80920
1611
ami nem csak színezi az ajkakat,
01:22
but also keeps them healthy and moisturized.
25
82531
3660
hanem egészségessé teszi és hidratálja is.
01:26
Marketed as the only kissable lipstick, Bishop's product takes off
26
86191
4900
Bishopnak befut az "egyetlen csókolható rúzsként" piacra dobott terméke,
01:31
and it isn't long before rival companies are not just replicating the lipstick
27
91091
3981
és nemsokára a konkurens cégek nemcsak a rúzst utánozzák,
01:35
but creating other, more practical cosmetics.
28
95072
5289
de más praktikus kozmetikumokat készítenek.
01:40
Today, lip cosmetics are a billion dollar industry.
29
100361
3975
Ma az ajakkozmetikumok több milliárd dolláros iparágnak számítanak.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7