How smudge-proof lipstick was invented | Moments of Vision 6 - Jessica Oreck

309,129 views ・ 2016-12-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ali Saadat Ara Reviewer: dornaz kheibargir
00:06
In a Moment of Vision...
0
6798
6022
تصور کنید
00:12
It's the 1940's.
1
12820
1420
دهه ۴۰ میلادی است.
00:14
The world is at war,
2
14240
1369
جهان درگیر جنگه
00:15
and for the first time in American history,
3
15609
2070
و برای اولین بار در تاریخ آمریکا
00:17
women are joining the full-time work force in droves.
4
17679
4821
ازدحامی از زنان به کارهای تمام وقت روآوردن
00:22
An organic chemist by the name of Hazel Bishop
5
22500
2209
یک شیمیدان آلی به اسم هازل بیشوپ
00:24
is in the midst of designing aircraft fuel for different oil companies.
6
24709
4669
در حال طراحی سوخت هواپیما
برای شرکت های نفتی مختلف هست
00:29
But her true interests lie elsewhere.
7
29378
2852
اما علاقه ی واقعی او در جای دیگری بود.
00:32
The influx of women in the workforce
8
32230
1819
هجوم زنان به محیط های کار
00:34
hasn't changed the superficial expectations of society,
9
34049
3210
انتظارات سطحی جامعه را تغییر نداده،
00:37
and working women are expected to look well-groomed
10
37259
2460
و انتظار که زنان کارمند مرتب به نظر برسند
00:39
no matter their trade.
11
39719
2821
بدون توجه به شغلشان.
00:42
Bishop is sick of having to take time to powder her nose
12
42540
2829
او از وقت گذاشتن برای پودر زدن دماغ
00:45
and reapply her lipstick.
13
45369
3281
و پررنگ کردن رژلبش متنفره.
00:48
Although the FDA has already begun regulating cosmetics,
14
48650
3302
گرچه سازمان غذاودارو
شروع به مرتب کردن لوازم آرایشی کرده
00:51
various ingredients in lipsticks can be detrimental to lip health.
15
51952
4642
مواد مختلفی در رژلب ها وجود داره
که میتونه برای سلامت لبها مضر باشه
00:56
The bromo acid stains used to maintain color in most lipsticks
16
56594
3495
لکه های برومو اسید که
برای حفظ رنگ در بیشتر رژلب ها ستفاده میشود
01:00
are terribly drying.
17
60089
2651
به شدت خشک کننده است
01:02
Bishop spends her spare time working with stains and dyes,
18
62740
3270
او اوقات فراغتشو با کار روی لکه ها و رنگها
01:06
mixing oils,
19
66010
1140
مخلوط کردن روغن ها
01:07
and experimenting with molten wax.
20
67150
2880
و آزمایش با موم مذاب میگذرونه
01:10
In a moment of vision and after years of hard work,
21
70030
4261
حال تصور کنید و بعد از سالها تلاش سخت
01:14
Bishop introduces one of the first smudge-proof, long-lasting,
22
74291
4300
یکی از اولین رژلب ضد لک، با ماندگاری بالا
01:18
working woman's lipsticks
23
78591
2329
بیشیوب برای خانم های کارمند معرفی می کنه
01:20
that doesn't just tint the lips,
24
80920
1611
که نه فقط لب ها را رنگی میکند
01:22
but also keeps them healthy and moisturized.
25
82531
3660
بلکه آنها را سالم و مرطوب نگه میدارد.
01:26
Marketed as the only kissable lipstick, Bishop's product takes off
26
86191
4900
عرضه رژلبش بعنوان تنها رژ بی ضرر بالا رفت
01:31
and it isn't long before rival companies are not just replicating the lipstick
27
91091
3981
و این مدتی قبل ازجایگزینی رژهای رقیب بود
01:35
but creating other, more practical cosmetics.
28
95072
5289
اما باایجاد لوازم آرایشی بیشتر و کاربردیتر
01:40
Today, lip cosmetics are a billion dollar industry.
29
100361
3975
امروز لوازم آرایش لب صنعت میلیارد دلاریست.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7