How smudge-proof lipstick was invented | Moments of Vision 6 - Jessica Oreck

309,339 views ・ 2016-12-06

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Sabina Štěpánková Korektor: Kateřina Jabůrková
00:06
In a Moment of Vision...
0
6798
6022
[V okamžiku prozření...]
00:12
It's the 1940's.
1
12820
1420
Jsou čtyřicátá léta.
00:14
The world is at war,
2
14240
1369
Ve světě se válčí
00:15
and for the first time in American history,
3
15609
2070
a poprvé v americké historii
00:17
women are joining the full-time work force in droves.
4
17679
4821
začínají ženy hromadně pracovat na plný úvazek.
00:22
An organic chemist by the name of Hazel Bishop
5
22500
2209
Organická chemička Hazel Bishopová
00:24
is in the midst of designing aircraft fuel for different oil companies.
6
24709
4669
právě navrhuje složení leteckého paliva pro různé ropné společnosti.
00:29
But her true interests lie elsewhere.
7
29378
2852
Ale její opravdové zájmy spočívají v něčem jiném.
00:32
The influx of women in the workforce
8
32230
1819
Příliv žen mezi pracovní sílu
00:34
hasn't changed the superficial expectations of society,
9
34049
3210
nezměnil nic na povrchních očekáváních společnosti,
že pracující ženy mají být upravené bez ohledu na to,
00:37
and working women are expected to look well-groomed
10
37259
2460
00:39
no matter their trade.
11
39719
2821
jaké mají zaměstnání.
00:42
Bishop is sick of having to take time to powder her nose
12
42540
2829
Bishopovou už nebaví si pořád pudrovat nos
00:45
and reapply her lipstick.
13
45369
3281
a znovu nanášet rtěnku.
00:48
Although the FDA has already begun regulating cosmetics,
14
48650
3302
I když Úřad pro kontrolu potravin a léčiv reguluje složení kosmetiky,
00:51
various ingredients in lipsticks can be detrimental to lip health.
15
51952
4642
různé ingredience obsažené v rtěnkách mohou být pro rty velmi škodlivé.
00:56
The bromo acid stains used to maintain color in most lipsticks
16
56594
3495
Sloučeniny bromu používané ve většině rtěnek k zachování barvy
01:00
are terribly drying.
17
60089
2651
rty příšerně vysušují.
01:02
Bishop spends her spare time working with stains and dyes,
18
62740
3270
Bishopová ve volném čase pracuje s barvivy, míchá oleje
01:06
mixing oils,
19
66010
1140
01:07
and experimenting with molten wax.
20
67150
2880
a experimentuje s rozpuštěným voskem.
01:10
In a moment of vision and after years of hard work,
21
70030
4261
V okamžiku prozření, po mnoha letech tvrdé práce,
01:14
Bishop introduces one of the first smudge-proof, long-lasting,
22
74291
4300
Bishopová přichází s jednou z prvních nestíratelných, dlouhotrvajících
01:18
working woman's lipsticks
23
78591
2329
rtěnek pro pracující ženy,
01:20
that doesn't just tint the lips,
24
80920
1611
která nejen barví rty,
01:22
but also keeps them healthy and moisturized.
25
82531
3660
ale zároveň je udržuje zdravé a hydratované.
01:26
Marketed as the only kissable lipstick, Bishop's product takes off
26
86191
4900
Výrobek propagovaný jako jediná rtěnka, se kterou se lze líbat, jde na pulty,
01:31
and it isn't long before rival companies are not just replicating the lipstick
27
91091
3981
a netrvá dlouho a konkurenční firmy začnou napodobovat nejen rtěnku,
01:35
but creating other, more practical cosmetics.
28
95072
5289
ale začnou vyrábět i další praktickou kosmetiku.
01:40
Today, lip cosmetics are a billion dollar industry.
29
100361
3975
Dnes je kosmetika pro rty miliardovým průmyslem.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7