The rise and fall of the Mongol Empire - Anne F. Broadbridge

5,632,706 views ・ 2019-08-29

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Teetach Atsawarangsalit Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:10
It was the largest contiguous land empire in history—
0
10020
2920
มันเป็นจักรวรรดิบนแผ่นดิน ผืนใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์
00:12
stretching from Korea to Ukraine and from Siberia to southern China,
1
12940
4570
ครอบคลุมจากเกาหลีถึงยูเครน จากไซบีเรียถึงจีนตอนใต้
00:17
and was forged on the open plains.
2
17510
3140
และถูกสร้างขึ้นบนที่ราบเปิด
00:20
In the 12th century CE, before the Mongol Empire formed,
3
20650
3870
ในคริสต์ศตวรรษที่ 12 ก่อนที่จักรวรรดิมองโกลจะถือกำเนิดขึ้น
00:24
the East Asian steppe was home to scattered groups of Mongol
4
24520
3540
ทุ่งหญ้าทางเอเซียตะวันออกคือบ้าน ของกลุ่มชนร่อนเร่เลี้ยงสัตว์ชาวมองโกล
00:28
and Turkic pastoral nomads led by Khans.
5
28060
3670
และเติร์กซึ่งนำโดยข่าน
00:31
The people herded sheep, cattle, yaks and camels.
6
31730
4020
ผู้คนเลี้ยงแกะ วัว จามรี และอูฐ
00:35
They lived in felt tents and moved between summer and winter campsites.
7
35750
4950
พวกเขาอาศัยอยู่ในกระโจมสักหลาดและ เดินทางไปมาระหว่างที่ตั้งในฤดูร้อนและหนาว
00:40
Nomadic women held significant authority,
8
40700
2450
ผู้หญิงกลุ่มชนร่อนเร่มีอำนาจค่อนข้างมาก
00:43
managing these migrations, many of the flocks and trade.
9
43150
3520
คอยดูแลการอพยพ ฝูงสัตว์และการค้าขาย
00:46
Meanwhile, men specialized in mounted warfare.
10
46670
3260
ในขณะที่ผู้ชายมีความเชี่ยวชาญ การทำสงครามบนหลังม้า
00:49
These nomadic groups often fought each other.
11
49930
2670
กลุ่มชนร่อนเร่เหล่านี้ มักจะต่อสู้กันเอง
00:52
That was to change under Temujin, who was born into an aristocratic Mongol family.
12
52600
6090
นั่นเป็นสิ่งที่จะเปลี่ยนไปภายใต้การนำ ของเตมูจิน ซึ่งเกิดในครอบครัวมองโกลชั้นสูง
00:58
Despite losing his father at an early age and growing up in poverty,
13
58690
3810
แม้ว่าจะเสียพ่อไปตั้งแต่ยังเล็ก และเติบโตมากับความยากจน
01:02
he quickly rose to power by forging strategic alliances with other leaders.
14
62500
5380
เขากลับมีอำนาจขึ้นมาได้อย่างรวดเร็ว โดยการใช้ยุทธศาสตร์ผูกมิตรกับผู้นำคนอื่น ๆ
01:07
Unlike those khans, Temujin promoted soldiers based on merit
15
67880
4280
สิ่งที่แตกต่างไปจากข่านคนอื่น ๆ คือ เตมูจินเลื่อนยศทหารตามความดีความชอบ
01:12
and distributed spoils evenly among them.
16
72160
3210
และกระจายสมบัติให้ทหาร อย่างทั่วถึง
01:15
His most brilliant move was to scatter the nomads he conquered
17
75370
3412
วิธีการที่ยอดเยี่ยมที่สุดของเขาคือ การกระจายชนร่อนเร่ที่พิชิตมาได้
01:18
among his own soldiers so they couldn't join together against him.
18
78782
4113
ในทหารของเขาเอง เพื่อที่พวกนี้ จะไม่สามารถรวมกันต่อต้านเขาได้
01:22
These innovations made him unstoppable,
19
82895
2745
นวัตกรรมเหล่านี้ทำให้ ไม่มีใครหยุดยั้งเขาได้
01:25
and by 1206, he had united the people of the felt-walled tents
20
85640
4240
และภายในปี 1206 เขาก็ได้รวม ชนผู้ใช้กระโจมสักหลาดเหล่านี้
01:29
and become Chinggis Khan.
21
89880
3190
และได้เป็นชิงกิสข่าน
01:33
The Mongols were shamanists,
22
93070
1660
ชาวมองโกลเชื่อเรื่องวิญญาณ
01:34
believing that the spirits of nature and their ancestors
23
94730
3010
เชื่อว่าวิญญาณของธรรมชาติ และบรรพบุรุษของพวกเขา
01:37
inhabited the world around them.
24
97740
1830
อยู่ในโลกรอบตัว
01:39
Over all arched the Sky god Tenggeri.
25
99570
3500
เทพเจ้าแห่งท้องฟ้าเตงเกรีอยู่เหนือทุกสิ่ง
01:43
Chinggis Khan believed that Tenggeri wanted him to conquer the entire world
26
103070
4320
ชิงกิสข่านเชื่อว่าเตงเกรี ต้องการให้เขาครองโลกทั้งใบ
01:47
in his name.
27
107390
1430
ในนามของเตงเกรี
01:48
With the nomads of the Mongolian plain united,
28
108820
2950
ด้วยกำลังของชนร่อนเร่แห่งที่ราบมองโกล รวมกันแล้ว
01:51
this seemed within reach.
29
111770
2160
นี่เป็นสิ่งที่เป็นไปได้
01:53
Anyone who resisted the Mongols was resisting Tenggeri's will,
30
113930
3655
ใครก็ตามที่ขัดขวางชาวมองโกล ก็กำลังขัดพระประสงค์ของเตงเกรี
01:57
and for this insubordination, had to die.
31
117585
3595
และด้วยความกระด้างกระเดื่องนี้ ก็สมควรตาย
02:01
Under Chinggis Khan,
32
121180
1315
ภายใต้ชิงกิสข่าน
02:02
the Mongols first subdued northern China and the eastern Islamic lands.
33
122495
4770
ชาวมองโกลได้ปราบจีนตอนเหนือ และดินแดนอิสลามตะวันออกเป็นที่แรก
02:07
After his death in 1227,
34
127265
2230
หลังจากที่เสียชีวิตในปี 1227
02:09
the Divine Mandate passed to his family, or the Golden Lineage.
35
129495
4570
โองการสวรรค์ก็ได้สืบทอดไปยังครอบครัวของเขา หรือที่เรียกว่าสายสกุลทองคำ
02:14
In the 1230s, Chinggis Khan's sons and daughters
36
134065
3450
ในช่วงปี 1230 เหล่าลูกชายและลูกสาว ของชิงกิสข่าน
02:17
conquered the Turks of Central Asia and the Russian princes,
37
137515
3630
ได้เอาชนะชาวเติร์กในเอเชียกลาง และเหล่าเจ้าชายรัสเซีย
02:21
then destroyed two European armies in 1241.
38
141145
3770
จากนั้นก็ได้ทำลายทหารยุโรป ไปสองกองในปี 1241
02:24
In the 1250s, the Mongols seized Islamic territory as far as Baghdad,
39
144915
5220
ในช่วงปี 1250 ชาวมองโกลได้ยึดดินแดน อิสลามไปไกลจนถึงแบกแดด
02:30
while in the East their grasp reached southern China by 1279.
40
150135
5540
ในขณะที่ฝั่งตะวันออก อำนาจพวกเขาได้ปกคลุม ไปจนถึงจีนตอนใต้ภายในปี 1279
02:35
Life within the Mongol Empire wasn't just war, pillage and destruction.
41
155675
4685
ชีวิตในจักรวรรดิมองโกลไม่ได้มีเพียง สงคราม การปล้นสะดม และการทำลาย
02:40
Once the Mongols conquered a territory, they left its internal politics alone
42
160360
4650
เมื่อชาวมองโกลพิชิตดินแดนหนึ่ง ๆ ได้ พวกเขาจะไม่ยุ่งกับการเมืองภายใน
02:45
and used local administrators to govern for them.
43
165010
2760
และใช้ผู้ปกครองท้องถิ่นเพื่อดูแล
02:47
The Mongols let all religions flourish, as long as the leaders prayed for them.
44
167770
5770
ชาวมองโกลให้ทุกศาสนาเติบโตได้ ตราบใดที่เหล่าผู้นำยังสวดภาวนาให้พวกเขา
02:53
Although they routinely captured artisans, scholars and engineers,
45
173540
3510
ถึงแม้ว่าพวกเขาจะจับช่างฝีมือ นักวิชาการ และวิศวกรได้เป็นประจำ
02:57
they appreciated what those specialists could do
46
177050
2420
แต่พวกเขาก็เห็นถึงคุณค่าความสามารถ ของคนเหล่านี้
02:59
and forcibly settled them across Asia to continue their work.
47
179470
3770
และสั่งให้พวกเขากระจายไปทั่วเอเชีย เพื่อทำงานของพวกเขาต่อไป
03:03
The most valuable produce in the Empire was gold brocade,
48
183240
3660
สินค้าที่มีค่ามากที่สุด ในจักรวรรดินี้คือผ้ายกทองคำ
03:06
which took silk from China, gold from Tibet and weavers from Baghdad.
49
186900
4850
ซึ่งใช้ไหมจากจีน ทองจากทิเบต และช่างทอจากแบกแดด
03:11
Gold brocade clothed the Mongol rulers, covered their horses
50
191750
4372
ผ้ายกทองคำใช้ทำเสื้อผ้าของผู้ปกครองมองโกล ใช้คลุมม้าของพวกเขา
03:16
and lined their tents.
51
196122
1710
และบุกระโจมของพวกเขา
03:17
The Mongols particularly prized gunpowder technicians from China.
52
197832
4614
ชาวมองโกลให้คุณค่ากับช่างดินปืน จากจีนเป็นอย่างมาก
03:22
With much of Eurasia politically unified, trade flourished along the Silk Road,
53
202446
5340
เมื่อยูเรเชียเป็นหนึ่งเดียวกันทางการเมือง การค้าขายจึงรุ่งเรืองตลอดเส้นทางสายไหม
03:27
helped by an extensive system of horse messengers and relay posts.
54
207786
4665
โดยได้ความช่วยเหลือจากระบบม้าแจ้งข่าว และสถานีผลัดเปลี่ยนที่กว้างขวาง
03:32
Robust trade continued at sea, especially in blue-and-white porcelain,
55
212451
4521
การค้าขายที่เข้มแข็งยังดำเนินต่อไปทางทะเล โดยเฉพาะเครื่องลายคราม
03:36
which combined white pottery from Mongol China with blue dye from Mongol Iran.
56
216972
5853
ซึ่งเป็นการผสมของเครื่องปั้นดินเผาสีขาว จากจีนกับสีย้อมสีครามจากอิหร่าน
03:42
But this was not to last.
57
222825
1855
แต่ทั้งหมดนี้กลับไม่ได้อยู่ยืนยง
03:44
Succession to the Great Khan didn't automatically go to the eldest son,
58
224680
4030
การสืบทอดตำแหน่งข่าน ไม่ได้สืบทอดไปยังลูกชายคนโตโดยอัตโนมัติ
03:48
but rather allowed brothers, uncles and cousins to vie for leadership
59
228710
4345
แต่ให้พี่น้อง ลุง ลูกพี่ลูกน้อง สู้กันเพื่อแย่งตำแหน่ง
03:53
with senior widows acting as regents for their sons.
60
233055
3455
โดยมีแม่ม่ายอาวุโสทำหน้าที่เป็น ผู้สำเร็จราชการแทนลูกของตน
03:56
By the 1260s,
61
236510
1360
ภายในช่วงปี 1260
03:57
Chinggis Khan's grandsons were in a full- blown civil war over inheritance
62
237870
4690
ลูกหลานของชิงกิสข่านก็ได้ ทำสงครามกันอย่างเต็มรูปแบบเพื่อตำแหน่ง
04:02
and fragmented the realm into four separate empires.
63
242570
3680
และได้แยกดินแดนออกเป็น สี่จักรวรรดิ
04:06
In China, Kublai Khan's Yuan Dynasty
64
246250
2965
ในจีน ราชวงศ์หยวนของกุบไลข่าน
04:09
is remembered as a golden age of science and culture.
65
249215
3250
ได้ถูกจดจำในฐานะยุคทอง ของวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรม
04:12
In Iran, the Ilkhanate inaugurated the development
66
252465
3060
ในอิหร่าน จักรวรรดิข่านอิลได้เริ่ม การพัฒนา
04:15
of new monumental architecture and Persian miniature painting.
67
255525
4280
สถาปัตยกรรมอนุสาวรีย์ และภาพเขียนขนาดเล็กแบบเปอร์เซีย
04:19
In Central Asia, the Chagatai Khanate brought forth leaders like Timur
68
259805
4580
ในเอเชียตอนกลาง จักรวรรดิข่านซากาไต ได้ให้กำเนิดผู้นำ เช่น ตีมูร์
04:24
and his descendant Babur, who founded the Mughal Empire in India.
69
264385
4800
และทายาทของเขา บาบูร์ ผู้สถาปนา จักรวรรดิโมกุลขึ้นในอินเดีย
04:29
And in Eastern Europe, the Golden Horde ruled for years
70
269185
4270
และในยุโรปตะวันออก โกลเดนฮอร์ดปกครองที่นั่นหลายปี
04:33
until a trading post named Muscovy grew into a major world power.
71
273455
5405
จนกระทั่งเมืองค้าขายหลักชื่อมุสโควี เติบโตจนเป็นหนึ่งในมหาอำนาจของโลก
04:38
Even though the Empire lasted only a short while,
72
278860
3060
ถึงแม้ว่าจักรวรรดิมองโกล จะมีอยู่เพียงระยะเวลาสั้น ๆ
04:41
the Mongols left a legacy of world- domination that remains unmatched today.
73
281920
5660
แต่ชาวมองโกลก็ได้ทิ้งตำนานการครองโลกไว้ ซึ่งไม่มีใครเทียบได้จนปัจจุบัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7