The rise and fall of the Mongol Empire - Anne F. Broadbridge

5,594,272 views ・ 2019-08-29

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:10
It was the largest contiguous land empire in history—
0
10020
2920
歴史上最大の 地続きの領土を持つ帝国—
00:12
stretching from Korea to Ukraine and from Siberia to southern China,
1
12940
4570
東は朝鮮から西はウクライナまで 北はシベリアから南は中国南部まで広がるその国は
00:17
and was forged on the open plains.
2
17510
3140
開けた平原に築かれました
00:20
In the 12th century CE, before the Mongol Empire formed,
3
20650
3870
モンゴル帝国が 形成される前の12世紀
00:24
the East Asian steppe was home to scattered groups of Mongol
4
24520
3540
東アジアの大草原地帯には
カンが束ねるモンゴル人やトルコ人の 遊牧民の群れが散在していました
00:28
and Turkic pastoral nomads led by Khans.
5
28060
3670
00:31
The people herded sheep, cattle, yaks and camels.
6
31730
4020
彼らは 羊や 牛や ヤクや ラクダを放牧しながら
00:35
They lived in felt tents and moved between summer and winter campsites.
7
35750
4950
フェルト製のテントで生活し 夏と冬の野営地を行き来していました
00:40
Nomadic women held significant authority,
8
40700
2450
遊牧民の女達は 大きな力を持ち
00:43
managing these migrations, many of the flocks and trade.
9
43150
3520
季節的な移住や家畜や 商取引を取り仕切り
00:46
Meanwhile, men specialized in mounted warfare.
10
46670
3260
一方で男達は 騎馬での戦いを事としていました
00:49
These nomadic groups often fought each other.
11
49930
2670
彼ら遊牧民は互いに よく戦い合っていましたが
00:52
That was to change under Temujin, who was born into an aristocratic Mongol family.
12
52600
6090
モンゴルの有力な家系に生まれた テムジンの登場で それが変わります
00:58
Despite losing his father at an early age and growing up in poverty,
13
58690
3810
テムジンは幼くして父を亡くし 貧しく育ちましたが
01:02
he quickly rose to power by forging strategic alliances with other leaders.
14
62500
5380
他のおさ達と戦略的な同盟を結んで 速やかに権力を掌握していきました
01:07
Unlike those khans, Temujin promoted soldiers based on merit
15
67880
4280
他のカン達とは違い テムジンは兵をその勲功により取り立て
01:12
and distributed spoils evenly among them.
16
72160
3210
戦利品を平等に分けました
01:15
His most brilliant move was to scatter the nomads he conquered
17
75370
3412
彼が巧みだったのは 征服した遊牧民達を 自軍に分散させて組み入れ
01:18
among his own soldiers so they couldn't join together against him.
18
78782
4113
反乱を起こせないように したことでした
01:22
These innovations made him unstoppable,
19
82895
2745
そのような革新により 彼の勢いは留まることを知らず
01:25
and by 1206, he had united the people of the felt-walled tents
20
85640
4240
1206年に フェルトテントに 住む人々を統一し
01:29
and become Chinggis Khan.
21
89880
3190
「チンギス・カン」となりました
01:33
The Mongols were shamanists,
22
93070
1660
モンゴル人の宗教は シャーマニズムで
01:34
believing that the spirits of nature and their ancestors
23
94730
3010
周りの世界には 自然や先祖の霊が棲んでおり
01:37
inhabited the world around them.
24
97740
1830
01:39
Over all arched the Sky god Tenggeri.
25
99570
3500
天の神テンゲリが すべてを覆っていると 信じられていました
01:43
Chinggis Khan believed that Tenggeri wanted him to conquer the entire world
26
103070
4320
テンゲリは その名の下に世界を征服することを 自分に望んでいると
チンギス・カンは 信じていました
01:47
in his name.
27
107390
1430
01:48
With the nomads of the Mongolian plain united,
28
108820
2950
モンゴル平原の 遊牧民族が力を合わせれば
01:51
this seemed within reach.
29
111770
2160
これは実現可能に思えました
01:53
Anyone who resisted the Mongols was resisting Tenggeri's will,
30
113930
3655
モンゴル人に抵抗する者は テンゲリの意思に背くものであり
01:57
and for this insubordination, had to die.
31
117585
3595
それは死に値しました
02:01
Under Chinggis Khan,
32
121180
1315
チンギス・カンのもと
02:02
the Mongols first subdued northern China and the eastern Islamic lands.
33
122495
4770
モンゴル人達は まず中国北部と イスラム世界の東部を征服しました
02:07
After his death in 1227,
34
127265
2230
1227年にチンギス・カンが死ぬと
02:09
the Divine Mandate passed to his family, or the Golden Lineage.
35
129495
4570
神に選ばれし者の地位は その家族 「黄金の氏族」に引き継がれました
02:14
In the 1230s, Chinggis Khan's sons and daughters
36
134065
3450
1230年代に チンギス・カンの子供達は
02:17
conquered the Turks of Central Asia and the Russian princes,
37
137515
3630
トルコや 中央アジアや ルーシ諸国を征服し
02:21
then destroyed two European armies in 1241.
38
141145
3770
1241年にはヨーロッパの 2つの軍を破りました
02:24
In the 1250s, the Mongols seized Islamic territory as far as Baghdad,
39
144915
5220
1250年代にモンゴル帝国は バグダッドまでのイスラム地域を掌握し
02:30
while in the East their grasp reached southern China by 1279.
40
150135
5540
東では1279年までに 領土を中国南部まで拡げました
02:35
Life within the Mongol Empire wasn't just war, pillage and destruction.
41
155675
4685
モンゴル帝国での生活は戦争と略奪と 破壊だけというわけではありません
02:40
Once the Mongols conquered a territory, they left its internal politics alone
42
160360
4650
モンゴル人達は 征服地の政治機構を残し
02:45
and used local administrators to govern for them.
43
165010
2760
その地の統治者に 管理を任せました
02:47
The Mongols let all religions flourish, as long as the leaders prayed for them.
44
167770
5770
またモンゴル人のために祈るなら どの宗教も許容しました
02:53
Although they routinely captured artisans, scholars and engineers,
45
173540
3510
職人や学者や技術者を よく捕らえていましたが
02:57
they appreciated what those specialists could do
46
177050
2420
専門家の力は評価していて
02:59
and forcibly settled them across Asia to continue their work.
47
179470
3770
アジア各地に移住させ その仕事を続けさせました
03:03
The most valuable produce in the Empire was gold brocade,
48
183240
3660
帝国における最も 貴重な品は金襴で
03:06
which took silk from China, gold from Tibet and weavers from Baghdad.
49
186900
4850
中国の絹と チベットの金を使い バグダッドの織り手により作られました
03:11
Gold brocade clothed the Mongol rulers, covered their horses
50
191750
4372
金襴は モンゴル支配層の 服や 馬の覆いや
03:16
and lined their tents.
51
196122
1710
テントの内張りとして 使われました
03:17
The Mongols particularly prized gunpowder technicians from China.
52
197832
4614
モンゴル人が とりわけ重用したのは 中国の火薬技師でした
03:22
With much of Eurasia politically unified, trade flourished along the Silk Road,
53
202446
5340
ユーラシアの大部分が政治的に統一されると シルクロードでの交易が栄え
03:27
helped by an extensive system of horse messengers and relay posts.
54
207786
4665
大規模な駅伝制が それを支えました
03:32
Robust trade continued at sea, especially in blue-and-white porcelain,
55
212451
4521
海路での交易も盛んに続けられ その主要製品の染付は
03:36
which combined white pottery from Mongol China with blue dye from Mongol Iran.
56
216972
5853
領内中国の陶磁器と 領内イランの青い染料を組み合わせたものでした
03:42
But this was not to last.
57
222825
1855
しかし それも長くは 続きませんでした
03:44
Succession to the Great Khan didn't automatically go to the eldest son,
58
224680
4030
カンの地位は自動的に 長兄へと継承はされず
03:48
but rather allowed brothers, uncles and cousins to vie for leadership
59
228710
4345
兄弟や叔父や従兄弟の間で争われ
03:53
with senior widows acting as regents for their sons.
60
233055
3455
先人の未亡人が摂政として 息子に付きました
03:56
By the 1260s,
61
236510
1360
1260年代には
03:57
Chinggis Khan's grandsons were in a full- blown civil war over inheritance
62
237870
4690
チンギス・カンの孫達の間で 王位継承を巡って全面的な内戦となり
04:02
and fragmented the realm into four separate empires.
63
242570
3680
帝国は4つに分裂しました
04:06
In China, Kublai Khan's Yuan Dynasty
64
246250
2965
中国ではクビライ・カンの元王朝が
04:09
is remembered as a golden age of science and culture.
65
249215
3250
科学と文化の黄金時代として 記憶されています
04:12
In Iran, the Ilkhanate inaugurated the development
66
252465
3060
イランではイルハン朝で
新しい壮大な建築や ペルシア細密画が発展しました
04:15
of new monumental architecture and Persian miniature painting.
67
255525
4280
04:19
In Central Asia, the Chagatai Khanate brought forth leaders like Timur
68
259805
4580
中央アジアではチャガタイ・ハン国で ティムールや
04:24
and his descendant Babur, who founded the Mughal Empire in India.
69
264385
4800
その子孫でインドにムガル帝国を築く バーブルのような指導者が現れました
04:29
And in Eastern Europe, the Golden Horde ruled for years
70
269185
4270
東ヨーロッパでは モスクワ大公国が勢力を伸ばすまで
04:33
until a trading post named Muscovy grew into a major world power.
71
273455
5405
キプチャク・ハン国による 支配が長く続きました
04:38
Even though the Empire lasted only a short while,
72
278860
3060
モンゴル帝国は短い間しか 存続しませんでしたが
04:41
the Mongols left a legacy of world- domination that remains unmatched today.
73
281920
5660
今日まで並ぶもののない 世界支配を成し遂げたのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7