How to deal with rejection

606,989 views ・ 2023-01-24

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Phichayapha (Monika) Phuengmak Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Rejection hurts.
0
7128
1919
การถูกปฏิเสธเจ็บ
00:09
It’s incredibly painful to feel like you’re not wanted—
1
9213
2920
ความรู้สึกว่าตัวเองไม่เป็นที่ต้องการ ก็เจ็บมาก
00:12
and we do mean painful.
2
12133
1835
และนี่ก็หมายถึง ความรู้สึกเจ็บจริงๆ
00:14
fMRI studies have found that rejection elicits brain activity
3
14177
4129
งานวิจัย fMRI ค้นพบว่า การถูกปฏิเสธกระตุ้นการทำงานของสมอง
00:18
in multiple neural regions that process physical pain.
4
18306
3962
ในระบบประสาทที่ประมวลผล ความเจ็บปวดทางร่างกายหลายส่วน
00:22
And the language we use to describe rejection mirrors this experience.
5
22810
4213
และภาษาที่เราใช้บรรยายการถูกปฏิเสธ ก็สะท้อนให้เห็นความรู้สึกของเรา
00:27
Researchers recorded over a dozen languages that relate rejection
6
27565
4004
นักวิจัยรวบรวมภาษามากกว่า 12 ภาษา ที่เชื่อมโยงการถูกปฏิเสธ
00:31
to being hurt, using terms like “crushed” or “broken-hearted.”
7
31569
5088
กับความเจ็บปวด โดยใช้คำศัพท์จำพวก “เหมือนถูกค้อนทุบ” หรือ “ใจสลาย”
00:36
So why does rejection trigger such a strong response,
8
36908
3879
ทำไมการถูกปฏิเสธ ถึงกระตุ้นปฏิกิริยาที่รุนแรงขนาดนี้
00:40
and is there any way to cope with this unique kind of pain?
9
40787
3920
และมีวิธีไหนที่จะช่วยเรารับมือ กับความเจ็บปวดที่ไม่มีอะไรเหมือนนี้ไหม
00:45
Psychologists often describe rejection
10
45958
2670
นักจิตวิทยามักอธิบายการถูกปฏิเสธว่า
00:48
as what happens when we perceive that others don’t value
11
48628
3170
เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเราคิดว่า ผู้อื่นไม่ให้ความสำคัญ
00:51
having social connections with us.
12
51798
2460
กับความสัมพันธ์ ทางสังคมของเรา
00:54
This could occur when we’re abandoned by a romantic partner,
13
54550
3337
มันเกิดขึ้นเมื่อเราถูกคนรักทิ้ง
00:57
excluded from a group, or outright discriminated against.
14
57887
3837
เมื่อถูกผลักออกจากกลุ่ม หรือเมื่อถูกกีดกันอย่างเห็นได้ชัด
01:01
But it’s worth noting that these interpersonal rejections
15
61891
3545
แต่ก็มีข้อสังเกตที่น่าสนใจว่า คำปฏิเสธระหว่างคนสองคนเหล่านี้
01:05
have a social element that distinguishes them from not getting a job.
16
65436
4254
มีเงื่อนไขบางอย่างที่ทำให้มันต่างจาก การถูกปฏิเสธเมื่อสมัครงาน
01:10
In these experiences,
17
70358
1501
ในสถานการณ์เหล่านี้
01:11
we perceive that the rejecting party undervalues our relationship.
18
71859
4713
เรารู้สึกว่าฝ่ายที่บอกปฏิเสธ ไม่ให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์เท่าที่ควร
01:16
And while the pain of rejection often increases
19
76948
3003
และถึงแม้ว่าความเจ็บปวดจากการถูกปฏิเสธ
มักเพิ่มมากขึ้นตามคุณค่าที่เรา ให้กับความสัมพันธ์
01:19
the more we value a relationship,
20
79951
2210
01:22
even rejections by relative strangers can hurt our feelings.
21
82161
4046
แม้แต่คำปฏิเสธจากคนแปลกหน้า ก็ทำให้เราเจ็บได้
01:26
This might seem like an overreaction,
22
86833
2335
มันอาจรู้สึกเกินจริง
01:29
but just as bodily pain warns us about perceived threats
23
89168
3462
แต่ในขณะที่ความเจ็บปวดทางร่างกาย เตือนเราถึงอันตราย
01:32
to our physical well-being,
24
92630
1960
ที่อาจเกิดขึ้นกับร่างกาย
01:34
hurt feelings warn us about perceived threats to our social well-being.
25
94590
4880
ความรู้สึกเจ็บในใจเตือนเรา ถึงอันตรายที่เกิดกับความเป็นอยู่ทางสังคม
01:39
Some behavioral psychologists argue this warning system developed
26
99929
4129
นักจิตวิทยาด้านพฤติกรรมตั้งข้อสงสัยว่า ระบบเตือนภัยนี้ถูกพัฒนาขึ้น
01:44
when our prehistoric ancestors lived in small clans
27
104058
3712
เมื่อบรรพบุรุษยุคก่อนประวัติศาสตร์ของเรา ยังใช้ชีวิตอยู่เป็นเผ่า
01:47
and depended on everyone they knew for survival.
28
107770
3253
และพึ่งพาคนรอบตัวเพื่อเอาชีวิตรอด
01:51
These humans may have evolved to perceive rejection from anyone
29
111482
4171
มนุษย์เหล่านี้เรียนรู้ที่จะตีความ คำปฏิเสธ ไม่ว่าจากใคร
01:55
as a potential threat to their safety.
30
115653
2669
ว่าเป็นภัยคุกคามต่อความปลอดภัย ของตัวเอง
01:58
It’s impossible to confirm this kind of evolutionary theory,
31
118865
3253
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะพิสูจน์ ทฤษฎีวิวัฒนาการเหล่านี้
02:02
but wherever this warning system came from,
32
122118
2419
แต่สัญญาณเตือนนี้จะมาจากไหนก็แล้วแต่
02:04
it doesn't include instructions
33
124537
1960
มันไม่ได้มาพร้อมกับคู่มือ
02:06
for how to process this intense emotional experience.
34
126497
3671
ที่สอนเราว่าต้องรับมือกับความรู้สึก ที่รุนแรงนี้ยังไง
02:10
So, the next time you’re feeling rejected, try asking yourself these questions.
35
130376
5506
ดังนั้น ครั้งต่อไปที่คุณถูกปฏิเสธ ลองถามคำถามเหล่านี้กับตัวเอง
02:16
The first thing to consider is your relationship
36
136674
2794
สิ่งแรกที่ต้องทบทวนคือ ความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับอีกฝ่าย
02:19
with the person rejecting you.
37
139468
1877
02:21
Is this someone who knows you well and whose opinion you hold dear?
38
141470
3462
เขารู้จักคุณดี และเป็นคนที่ คุณให้ความสำคัญว่าเขาคิดยังไงหรือเปล่า
02:24
Or is it just a loose acquaintance?
39
144932
2670
หรือว่าเป็นเพียงคนที่รู้จักห่างๆ
02:27
If it’s the latter, that might help you answer the second question:
40
147935
3629
ถ้าเป็นกรณีที่สอง มันอาจช่วยคุณตอบคำถามต่อไปได้
02:31
does this rejection really matter?
41
151647
2670
การถูกเขาปฏิเสธเป็นเรื่องสำคัญ ขนาดนั้นเลยเหรอ
02:34
It can sting when a stranger doesn't laugh at your joke,
42
154525
3087
เรารู้สึกเสียหน้าเมื่อคนแปลกหน้า ไม่หัวเราะกับมุกตลกที่คุณเล่า
02:37
but it doesn’t make sense to react strongly to a rejection
43
157862
3253
แต่มันก็ไม่สมเหตุสมผลที่จะแสดงอารมณ์รุนแรง ต่อคำปฏิเสธที่ไม่ได้กระทบชีวิตคุณ
02:41
with little impact on your life.
44
161115
2127
02:43
Of course, brushing off even a minor rejection is easier said than done,
45
163618
4838
แน่นอนว่าการไม่ใส่ใจคำปฏิเสธ แม้จะเป็นเรื่องเล็กๆ นั้นพูดง่ายกว่าทำ
02:48
since how you perceive yourself also factors into this equation.
46
168456
4296
เพราะภาพลักษณ์ที่คุณมองตัวเอง ก็ถูกใส่เข้าไปในสมการด้วย
02:53
You likely feel more confident in some circumstances than others,
47
173002
3670
คุณมีความมั่นใจสูงในสถานการณ์หนึ่ง และต่ำในอีกสถานการณ์
02:56
and people tend to be especially sensitive to rejection in situations
48
176672
4255
และคนเรามักอ่อนไหวเป็นพิเศษเมื่อถูกปฏิเสธ
03:00
where they have a low opinion of themselves.
49
180927
2544
ในสถานการณ์ที่มีความมั่นใจน้อย
03:03
So much so, that they even become more likely to misinterpret
50
183930
4129
มันถึงขั้นสามารถทำให้คุณตีความ คำตอบของคนอื่นผิด
03:08
other people’s neutral reactions as rejections.
51
188059
3920
จากคำตอบรับกลางๆ กลายเป็นดูเหมือนคำปฏิเสธ
03:12
This is why it can be helpful to both reflect on your self-view
52
192521
3879
นี่คือเหตุผลที่ การไตร่ตรองภาพที่คุณมองตัวเอง
03:16
and ask yourself if the other person is actually rejecting you.
53
196609
4546
และตั้งคำถามกับตัวเองว่า อีกฝ่ายปฏิเสธคุณจริงหรือไม่นั้นสำคัญ
03:21
This might seem like an odd question.
54
201781
2085
มันอาจดูเป็นคำถามที่แปลก
03:23
But you may find that while the other person didn’t treat you
55
203866
3087
แต่คุณอาจพบว่า แม้ว่าคู่สนทนาจะไม่ ปฏิบัติกับคุณอย่างที่คุณต้องการ
03:26
as you would have liked, they still value your relationship.
56
206953
3336
แต่เขาก็ให้ความสำคัญกับคุณในระดับหนึ่ง
03:30
In some cases, it's also helpful to consider
57
210289
2586
ในบางครั้ง คุณควรทบทวนว่า
03:32
whether you were expecting more acceptance than was reasonable.
58
212875
3962
คุณต้องการการยอมรับ จากความสัมพันธ์นี้มากเกินไปหรือเปล่า
03:37
Unfortunately, after asking these questions,
59
217588
2920
หลังจากคุณถามคำถามเหล่านี้
03:40
you might still conclude that a person close to you
60
220508
2502
คุณอาจจะยังสรุปได้ว่าคนใกล้ตัว ไม่ให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์
03:43
doesn’t value your relationship as much as you do.
61
223010
3170
เท่ากับที่คุณให้
03:46
This is a painful realization, but it can help to remember two things.
62
226722
5172
มันเป็นความรู้สึกที่เจ็บมาก แต่คุณควรระลึกไว้สองอย่าง
03:52
First, this rejection isn't just about you.
63
232019
3003
อย่างแรกคือ คำปฏิเสธนี้ไม่ได้เป็นเพราะคุณฝ่ายเดียว
03:55
The other party wants something different from your relationship,
64
235022
3295
สิ่งที่อีกฝ่ายต้องการจากความสัมพันธ์ นั้นต่างจากคุณ
03:58
and what they want might be unreasonable, unfair,
65
238401
3128
และสิ่งที่เขาต้องการอาจไม่สมเหตุสมผล ไม่ยุติธรรม
04:01
or simply not what you have to give.
66
241529
2127
หรือไม่ใช่สิ่งที่คุณสามารถให้ได้
04:03
Second, their rejection isn’t proof that there’s something wrong with you.
67
243864
4046
อย่างที่สองคือ คำปฏิเสธของเขา ไม่ใช่หลักฐานว่าคุณมีบางอย่างผิดปกติ
04:08
The pain you’re feeling is just part of a system
68
248327
3212
ความเจ็บปวดที่คุณรู้สึก เป็นเพียงส่วนหนึ่งของระบบ
04:11
nudging you to think about your interpersonal relationships.
69
251539
3670
ที่กระตุ้นให้คุณทบทวนความสัมพันธ์ในชีวิต
04:15
And by reflecting on your behavior,
70
255668
2002
และเมื่อคุณไตร่ตรองสิ่งที่คุณแสดงออกให้ดี
04:17
you can find clues to help better understand the rejection
71
257670
3587
คุณก็จะพบคำใบ้ที่ช่วยให้คุณ ทำความเข้าใจการถูกปฏิเสธ
04:21
and think critically about the relationship
72
261257
2210
และมองความสัมพันธ์ที่คุณต้องการ จากกับผู้อื่นได้อย่างเหมาะสม
04:23
you want to have with this person.
73
263467
2503
04:26
Every relationship and rejection is unique.
74
266762
3087
ความสัมพันธ์และการถูกปฏิเสธ แตกต่างไปตามแต่ละคน
04:29
But whatever the specifics,
75
269932
1752
แต่ไม่ว่าสิ่งที่แตกต่างจะเป็นอะไร
04:31
it’s important to remember that you’re never alone in all of this.
76
271684
3754
คุณต้องจำไว้ว่าคุณไม่ใช่คนเดียวที่ รู้สึกแบบนี้
04:35
Everyone deals with rejection throughout their life—
77
275771
3587
ในช่วงชีวิตหนึ่ง ทุกคนเคยถูกปฏิเสธ
04:39
even those who seem confident in their belonging.
78
279525
2836
แม้แต่คนที่มั่นใจว่า ตัวเองอยู่ท่ามกลางกลุ่มคนที่ถูกต้อง
04:42
And one of the most common ways to cope with this universal experience
79
282653
4004
และหนึ่งในวิธีที่ที่ช่วยคุณรับมือกับ ประสบการณ์ที่เกิดขึ้นกับทุกคนนี้
04:46
is to reconnect with those who already accept you.
80
286657
3712
ก็คือการย้อนมองกลับไปหาคนที่ยอมรับคุณ

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7