How to deal with rejection

608,604 views ・ 2023-01-24

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Rostislav Golod
00:07
Rejection hurts.
0
7128
1919
Отчуждение причиняет боль.
00:09
It’s incredibly painful to feel like you’re not wanted—
1
9213
2920
Невероятно больно чувствовать, что вы никому не нужны.
И это чувство действительно причиняет боль.
00:12
and we do mean painful.
2
12133
1835
00:14
fMRI studies have found that rejection elicits brain activity
3
14177
4129
Исследования с помощью МРТ показали,
что чувство отверженности вызывает активность мозга
00:18
in multiple neural regions that process physical pain.
4
18306
3962
в нескольких нейронных областях, обрабатывающих сигналы физической боли.
00:22
And the language we use to describe rejection mirrors this experience.
5
22810
4213
Эти ощущения даже отражены в языке, на котором мы говорим.
00:27
Researchers recorded over a dozen languages that relate rejection
6
27565
4004
Учёным известны десятки языков, в которых отчуждение связано с болью,
00:31
to being hurt, using terms like “crushed” or “broken-hearted.”
7
31569
5088
например, используются такие слова как «подавленный» или «с разбитым сердцем».
00:36
So why does rejection trigger such a strong response,
8
36908
3879
Так почему же отчуждение вызывает столь ​​сильную реакцию,
00:40
and is there any way to cope with this unique kind of pain?
9
40787
3920
и есть ли способ справиться с этим особым видом боли?
00:45
Psychologists often describe rejection
10
45958
2670
Психологи часто описывают отчуждение
00:48
as what happens when we perceive that others don’t value
11
48628
3170
как испытываемое нами осознание,
00:51
having social connections with us.
12
51798
2460
что другие не ценят социальные связи с нами.
00:54
This could occur when we’re abandoned by a romantic partner,
13
54550
3337
Это может произойти, когда нас бросил любимый человек,
00:57
excluded from a group, or outright discriminated against.
14
57887
3837
или нас исключили из группы, или подвергли открытой дискриминации.
01:01
But it’s worth noting that these interpersonal rejections
15
61891
3545
Но стоит отметить, что межличностное отчуждение
01:05
have a social element that distinguishes them from not getting a job.
16
65436
4254
имеет социальный элемент, отличающий его от, например, отказа на собеседовании.
01:10
In these experiences,
17
70358
1501
В таких ситуациях
01:11
we perceive that the rejecting party undervalues our relationship.
18
71859
4713
мы осознаём, что те, кто отвергает нас, не ценит наши отношения.
01:16
And while the pain of rejection often increases
19
76948
3003
И хотя чем выше мы ценим отношения с отвергающими нас людьми,
01:19
the more we value a relationship,
20
79951
2210
тем острее будет испытываемая нами боль,
01:22
even rejections by relative strangers can hurt our feelings.
21
82161
4046
нас может обидеть и малейшее отчуждение со стороны относительно незнакомых людей.
01:26
This might seem like an overreaction,
22
86833
2335
Такая реакция может показаться чрезмерной,
но подобно тому, как телесная боль предупреждает нас о предполагаемых угрозах
01:29
but just as bodily pain warns us about perceived threats
23
89168
3462
01:32
to our physical well-being,
24
92630
1960
нашему физическому здоровью,
01:34
hurt feelings warn us about perceived threats to our social well-being.
25
94590
4880
обиды предупреждают нас о предполагаемых угрозах нашему социальному благополучию.
01:39
Some behavioral psychologists argue this warning system developed
26
99929
4129
Некоторые бихевиористы утверждают, что эта система предупреждения возникла,
01:44
when our prehistoric ancestors lived in small clans
27
104058
3712
когда наши первобытные предки жили небольшими племенами,
01:47
and depended on everyone they knew for survival.
28
107770
3253
а выживание племени зависело абсолютно от всех его членов.
01:51
These humans may have evolved to perceive rejection from anyone
29
111482
4171
Поэтому в ходе эволюции люди, возможно, стали воспринимать отторжение
как потенциальную угрозу безопасности.
01:55
as a potential threat to their safety.
30
115653
2669
01:58
It’s impossible to confirm this kind of evolutionary theory,
31
118865
3253
Подтвердить ​​подобную эволюционную гипотезу невозможно,
02:02
but wherever this warning system came from,
32
122118
2419
но вне зависимости от её происхождения
к этой системе оповещения, увы, не прилагается инструкция,
02:04
it doesn't include instructions
33
124537
1960
02:06
for how to process this intense emotional experience.
34
126497
3671
как справляться с этими глубокими эмоциональными переживаниями.
02:10
So, the next time you’re feeling rejected, try asking yourself these questions.
35
130376
5506
Когда вы столкнётесь с отчуждением,
попробуйте задать себе следующие вопросы.
02:16
The first thing to consider is your relationship
36
136674
2794
Первое, что нужно учитывать, —
это отношения с отвергнувшим вас человеком.
02:19
with the person rejecting you.
37
139468
1877
02:21
Is this someone who knows you well and whose opinion you hold dear?
38
141470
3462
Это кто-то, кого вы хорошо знаете и чьим мнением дорожите?
02:24
Or is it just a loose acquaintance?
39
144932
2670
Или вы просто знакомы поверхностно?
02:27
If it’s the latter, that might help you answer the second question:
40
147935
3629
Во втором случаем вам может помочь ответ на второй вопрос.
02:31
does this rejection really matter?
41
151647
2670
Имеет ли это отчуждение действительно серьёзные последствия для вас?
02:34
It can sting when a stranger doesn't laugh at your joke,
42
154525
3087
Обидно, когда незнакомец не смеётся над вашей шуткой,
02:37
but it doesn’t make sense to react strongly to a rejection
43
157862
3253
но нет смысла эмоционально реагировать на отчуждение,
02:41
with little impact on your life.
44
161115
2127
которое почти никак не влияет на вашу жизнь.
02:43
Of course, brushing off even a minor rejection is easier said than done,
45
163618
4838
Отмахнуться даже от незначительного отказа бывает непросто,
02:48
since how you perceive yourself also factors into this equation.
46
168456
4296
поскольку в этой ситуации так же важно и то, как вы воспринимаете себя.
Вероятно, вы чувствуете себя более уверенно
02:53
You likely feel more confident in some circumstances than others,
47
173002
3670
в одних обстоятельствах, чем в других,
02:56
and people tend to be especially sensitive to rejection in situations
48
176672
4255
и люди, как правило, особенно чувствительны к отчуждению
03:00
where they have a low opinion of themselves.
49
180927
2544
в тех ситуациях, когда они не уверены в себе.
03:03
So much so, that they even become more likely to misinterpret
50
183930
4129
Причём настолько, что они даже с бо́льшей вероятностью неправильно истолковывают
03:08
other people’s neutral reactions as rejections.
51
188059
3920
как отчуждение порой нейтральные реакции других людей.
03:12
This is why it can be helpful to both reflect on your self-view
52
192521
3879
Вот почему полезно разобраться с самовосприятием
03:16
and ask yourself if the other person is actually rejecting you.
53
196609
4546
и задать себе вопрос, а действительно ли другой человек отвергает вас.
03:21
This might seem like an odd question.
54
201781
2085
Этот вопрос может показаться странным.
03:23
But you may find that while the other person didn’t treat you
55
203866
3087
Но вы можете обнаружить,
что, хотя другой человек не относился к вам, как бы вам того хотелось,
03:26
as you would have liked, they still value your relationship.
56
206953
3336
он или она по-прежнему дорожит вашими отношениями.
03:30
In some cases, it's also helpful to consider
57
210289
2586
В некоторых случаях также полезно задуматься,
03:32
whether you were expecting more acceptance than was reasonable.
58
212875
3962
а не ожидали ли вы чрезмерного принятия.
03:37
Unfortunately, after asking these questions,
59
217588
2920
К сожалению, задав эти вопросы,
03:40
you might still conclude that a person close to you
60
220508
2502
вы всё равно можете сделать вывод, что близкий вам человек
03:43
doesn’t value your relationship as much as you do.
61
223010
3170
не ценит ваши отношения так же, как вы.
03:46
This is a painful realization, but it can help to remember two things.
62
226722
5172
Это больно осознавать, но полезно помнить две вещи.
03:52
First, this rejection isn't just about you.
63
232019
3003
Во-первых, в том, что вас отвергли, виноваты не только вы.
03:55
The other party wants something different from your relationship,
64
235022
3295
Возможно, отвергший вас человек хочет чего-то другого от ваших отношений,
03:58
and what they want might be unreasonable, unfair,
65
238401
3128
и эти желания могут быть непомерны, незаслуженны
04:01
or simply not what you have to give.
66
241529
2127
или даже не соответствовать вашим возможностям.
04:03
Second, their rejection isn’t proof that there’s something wrong with you.
67
243864
4046
Во-вторых, то, что вас отвергли, вовсе не означает, что с вами что-то не так.
04:08
The pain you’re feeling is just part of a system
68
248327
3212
Боль, которую вы чувствуете, всего лишь часть системы,
04:11
nudging you to think about your interpersonal relationships.
69
251539
3670
которая подталкивает вас к мыслям о ваших межличностных отношениях.
04:15
And by reflecting on your behavior,
70
255668
2002
Размышляя о своём поведении,
04:17
you can find clues to help better understand the rejection
71
257670
3587
вы можете найти подсказки, которые помогут лучше понять причины разрыва
04:21
and think critically about the relationship
72
261257
2210
и критически отнестись к отношениям,
04:23
you want to have with this person.
73
263467
2503
которые вы хотите иметь с этим человеком.
04:26
Every relationship and rejection is unique.
74
266762
3087
Любые отношения и расставания разные.
04:29
But whatever the specifics,
75
269932
1752
Но какой бы ни была конкретная причина такого шага,
04:31
it’s important to remember that you’re never alone in all of this.
76
271684
3754
важно не забывать, что вы не одни.
04:35
Everyone deals with rejection throughout their life—
77
275771
3587
Каждый человек на протяжении жизни сталкивается с отчуждением,
04:39
even those who seem confident in their belonging.
78
279525
2836
даже те, у кого, казалось бы, всегда «всё хорошо».
04:42
And one of the most common ways to cope with this universal experience
79
282653
4004
Верный способ справиться с этим распространённым явлением —
04:46
is to reconnect with those who already accept you.
80
286657
3712
это общаться с теми людьми, кто в сложный момент сможет понять и принять вас.

Original video on YouTube.com
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7