How to deal with rejection

719,673 views ・ 2023-01-24

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Jorge Santos
00:07
Rejection hurts.
0
7128
1919
A rejeição dói.
00:09
It’s incredibly painful to feel like you’re not wanted—
1
9213
2920
É incrivelmente doloroso sentir que não somos queridos.
00:12
and we do mean painful.
2
12133
1835
É realmente doloroso.
00:14
fMRI studies have found that rejection elicits brain activity
3
14177
4129
Estudos de fMRI constataram que a rejeição provoca atividade cerebral
00:18
in multiple neural regions that process physical pain.
4
18306
3962
em várias regiões neurais que processam a dor física.
00:22
And the language we use to describe rejection mirrors this experience.
5
22810
4213
A linguagem que usamos para descrever a rejeição reflete essa experiência.
00:27
Researchers recorded over a dozen languages that relate rejection
6
27565
4004
Pesquisadores registraram mais de uma dúzia de linguagens
que relacionam rejeição a ficar “magoado”,
00:31
to being hurt, using terms like “crushed” or “broken-hearted.”
7
31569
5088
usando termos como “esmagado” ou “de coração partido”.
00:36
So why does rejection trigger such a strong response,
8
36908
3879
Então, por que a rejeição desencadeia uma resposta tão forte?
00:40
and is there any way to cope with this unique kind of pain?
9
40787
3920
Existe alguma maneira de lidar com esse tipo único de dor?
00:45
Psychologists often describe rejection
10
45958
2670
Os psicólogos costumam descrever a rejeição
00:48
as what happens when we perceive that others don’t value
11
48628
3170
como o que acontece quando percebemos que os outros não valorizam
00:51
having social connections with us.
12
51798
2460
ter relações sociais conosco.
00:54
This could occur when we’re abandoned by a romantic partner,
13
54550
3337
Isso pode ocorrer
quando somos abandonados por um parceiro romântico,
00:57
excluded from a group, or outright discriminated against.
14
57887
3837
excluídos de um grupo
ou totalmente discriminados.
01:01
But it’s worth noting that these interpersonal rejections
15
61891
3545
Mas vale a pena notar que essas rejeições interpessoais
01:05
have a social element that distinguishes them from not getting a job.
16
65436
4254
têm um elemento social que as distingue de não conseguir um emprego.
01:10
In these experiences,
17
70358
1501
Nessas experiências,
01:11
we perceive that the rejecting party undervalues our relationship.
18
71859
4713
percebemos que a parte que rejeita desvaloriza nosso relacionamento.
01:16
And while the pain of rejection often increases
19
76948
3003
Embora a dor da rejeição muitas vezes aumente
01:19
the more we value a relationship,
20
79951
2210
quanto mais valorizamos um relacionamento,
01:22
even rejections by relative strangers can hurt our feelings.
21
82161
4046
mesmo rejeições de estranhos podem ferir nossos sentimentos.
01:26
This might seem like an overreaction,
22
86833
2335
Pode parecer uma reação exagerada,
01:29
but just as bodily pain warns us about perceived threats
23
89168
3462
mas, assim como a dor corporal nos alerta
sobre ameaças percebidas ao nosso bem-estar físico,
01:32
to our physical well-being,
24
92630
1960
01:34
hurt feelings warn us about perceived threats to our social well-being.
25
94590
4880
sentimentos de mágoa nos alertam
sobre ameaças percebidas ao nosso bem-estar social.
01:39
Some behavioral psychologists argue this warning system developed
26
99929
4129
Alguns psicólogos comportamentais
argumentam que esse sistema de alerta se desenvolveu
01:44
when our prehistoric ancestors lived in small clans
27
104058
3712
quando nossos ancestrais pré-históricos viviam em pequenos clãs
01:47
and depended on everyone they knew for survival.
28
107770
3253
e dependiam de todos que conheciam para a sobrevivência.
01:51
These humans may have evolved to perceive rejection from anyone
29
111482
4171
Esses seres humanos podem ter evoluído
para perceber a rejeição de qualquer pessoa
01:55
as a potential threat to their safety.
30
115653
2669
como uma ameaça potencial à segurança deles.
01:58
It’s impossible to confirm this kind of evolutionary theory,
31
118865
3253
É impossível confirmar esse tipo de teoria evolutiva,
02:02
but wherever this warning system came from,
32
122118
2419
mas, de onde quer que tenha vindo esse sistema de alerta,
02:04
it doesn't include instructions
33
124537
1960
ele não inclui instruções
02:06
for how to process this intense emotional experience.
34
126497
3671
de como processar essa intensa experiência emocional.
02:10
So, the next time you’re feeling rejected, try asking yourself these questions.
35
130376
5506
Então, da próxima vez que você se sentir rejeitado,
tente fazer a si mesmo estas perguntas.
02:16
The first thing to consider is your relationship
36
136674
2794
A primeira coisa a considerar
é o seu relacionamento com a pessoa que o rejeitou.
02:19
with the person rejecting you.
37
139468
1877
02:21
Is this someone who knows you well and whose opinion you hold dear?
38
141470
3462
É alguém que o conhece bem e cuja opinião você valoriza?
02:24
Or is it just a loose acquaintance?
39
144932
2670
Ou é apenas um mero conhecido?
02:27
If it’s the latter, that might help you answer the second question:
40
147935
3629
Se for esse último, isso pode ajudá-lo a responder à segunda pergunta:
02:31
does this rejection really matter?
41
151647
2670
essa rejeição realmente importa?
02:34
It can sting when a stranger doesn't laugh at your joke,
42
154525
3087
Pode incomodar quando um estranho não ri da sua piada,
02:37
but it doesn’t make sense to react strongly to a rejection
43
157862
3253
mas não faz sentido ter uma reação forte a uma rejeição
02:41
with little impact on your life.
44
161115
2127
que tem pouco impacto em sua vida.
02:43
Of course, brushing off even a minor rejection is easier said than done,
45
163618
4838
É claro que ignorar até mesmo uma pequena rejeição
não é tão fácil quanto parece,
02:48
since how you perceive yourself also factors into this equation.
46
168456
4296
já que sua percepção de si mesmo também é um elemento dessa equação.
Talvez você se sinta mais confiante
02:53
You likely feel more confident in some circumstances than others,
47
173002
3670
em algumas circunstâncias do que em outras,
02:56
and people tend to be especially sensitive to rejection in situations
48
176672
4255
e as pessoas tendem a ficar particularmente sensíveis à rejeição
em situações nas quais elas tenham uma opinião ruim de si mesmas.
03:00
where they have a low opinion of themselves.
49
180927
2544
03:03
So much so, that they even become more likely to misinterpret
50
183930
4129
Chega ao ponto de elas até se tornarem mais propensas
a interpretar mal as reações neutras de outras pessoas como rejeições.
03:08
other people’s neutral reactions as rejections.
51
188059
3920
03:12
This is why it can be helpful to both reflect on your self-view
52
192521
3879
É por isso que pode ser útil refletir sobre sua visão de si mesmo
03:16
and ask yourself if the other person is actually rejecting you.
53
196609
4546
e se perguntar se a outra pessoa está realmente rejeitando você.
03:21
This might seem like an odd question.
54
201781
2085
Pode parecer uma pergunta estranha.
03:23
But you may find that while the other person didn’t treat you
55
203866
3087
Mas você pode descobrir
que, embora a outra pessoa não o tenha tratado como você gostaria,
03:26
as you would have liked, they still value your relationship.
56
206953
3336
ela ainda valoriza seu relacionamento.
03:30
In some cases, it's also helpful to consider
57
210289
2586
Em alguns casos, também é útil considerar
03:32
whether you were expecting more acceptance than was reasonable.
58
212875
3962
se você esperava mais aceitação do que o razoável.
03:37
Unfortunately, after asking these questions,
59
217588
2920
Infelizmente, depois de fazer essas perguntas,
03:40
you might still conclude that a person close to you
60
220508
2502
você ainda pode concluir que uma pessoa próxima a você
03:43
doesn’t value your relationship as much as you do.
61
223010
3170
não valoriza seu relacionamento tanto quanto você.
03:46
This is a painful realization, but it can help to remember two things.
62
226722
5172
É uma percepção dolorosa, mas pode ajudar a lembrar duas coisas.
03:52
First, this rejection isn't just about you.
63
232019
3003
Primeiro, essa rejeição não diz respeito só a você.
A outra parte deseja algo diferente de seu relacionamento,
03:55
The other party wants something different from your relationship,
64
235022
3295
03:58
and what they want might be unreasonable, unfair,
65
238401
3128
e o que ela deseja pode ser absurdo, injusto
04:01
or simply not what you have to give.
66
241529
2127
ou simplesmente não ser o que você tem a oferecer.
04:03
Second, their rejection isn’t proof that there’s something wrong with you.
67
243864
4046
Segundo, a rejeição dela não é prova de que há algo errado com você.
04:08
The pain you’re feeling is just part of a system
68
248327
3212
A dor que você está sentindo faz parte de um sistema
04:11
nudging you to think about your interpersonal relationships.
69
251539
3670
que o estimula a pensar sobre seus relacionamentos interpessoais.
04:15
And by reflecting on your behavior,
70
255668
2002
Ao refletir sobre seu comportamento,
04:17
you can find clues to help better understand the rejection
71
257670
3587
você pode encontrar pistas para ajudar a entender melhor a rejeição
04:21
and think critically about the relationship
72
261257
2210
e pensar de modo crítico
sobre o relacionamento que você deseja ter com essa pessoa.
04:23
you want to have with this person.
73
263467
2503
04:26
Every relationship and rejection is unique.
74
266762
3087
Cada relacionamento e rejeição é único,
04:29
But whatever the specifics,
75
269932
1752
mas, sejam quais forem os detalhes,
04:31
it’s important to remember that you’re never alone in all of this.
76
271684
3754
é importante lembrar que você nunca está sozinho em tudo isso.
04:35
Everyone deals with rejection throughout their life—
77
275771
3587
Todos lidam com a rejeição ao longo da vida,
04:39
even those who seem confident in their belonging.
78
279525
2836
mesmo aqueles que parecem confiantes em seus relacionamentos.
04:42
And one of the most common ways to cope with this universal experience
79
282653
4004
E uma das maneiras mais comuns de lidar com essa experiência universal
04:46
is to reconnect with those who already accept you.
80
286657
3712
é se reconectar com aqueles que já o aceitam.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7