How to deal with rejection

606,989 views ・ 2023-01-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ryu Jin Jeong 검토: DK Kim
00:07
Rejection hurts.
0
7128
1919
거절은 아픕니다.
00:09
It’s incredibly painful to feel like you’re not wanted—
1
9213
2920
받아들여지지 않았다는 느낌은 너무나도 고통스럽죠.
00:12
and we do mean painful.
2
12133
1835
우리는 실제로 고통을 느낍니다.
00:14
fMRI studies have found that rejection elicits brain activity
3
14177
4129
기능적 MRI 연구에 따르면 거절에 따른 뇌 활동은
00:18
in multiple neural regions that process physical pain.
4
18306
3962
신체적 통증을 처리하는 여러 신경 영역에서 일어납니다.
00:22
And the language we use to describe rejection mirrors this experience.
5
22810
4213
거절을 묘사하는 표현에도 이런 경험들이 반영되어 있죠.
00:27
Researchers recorded over a dozen languages that relate rejection
6
27565
4004
연구자들은 ‘짓밟힌‘이나 ‘마음이 찢어진’ 같은,
00:31
to being hurt, using terms like “crushed” or “broken-hearted.”
7
31569
5088
거절과 심리적 상처를 연관짓는 많은 표현들을 수집했습니다.
00:36
So why does rejection trigger such a strong response,
8
36908
3879
그러면 거절은 왜 그런 강렬한 반응을 불러일으킬까요?
00:40
and is there any way to cope with this unique kind of pain?
9
40787
3920
이런 특별한 고통에 대처할 방법은 정녕 없는 걸까요?
00:45
Psychologists often describe rejection
10
45958
2670
심리학자들은 대체로 거절을
00:48
as what happens when we perceive that others don’t value
11
48628
3170
자신과의 사회적 관계를 다른 사람들이
중요치 않게 여긴다고 인지하는 상황으로 설명합니다.
00:51
having social connections with us.
12
51798
2460
00:54
This could occur when we’re abandoned by a romantic partner,
13
54550
3337
연인에게 이별을 통보받거나
00:57
excluded from a group, or outright discriminated against.
14
57887
3837
집단에서 소외당하거나 노골적으로 차별 받았을 때도 일어나죠.
01:01
But it’s worth noting that these interpersonal rejections
15
61891
3545
하지만 대인 관계에서의 거절은 일자리를 구하지 못하는 것과는 구분되는
01:05
have a social element that distinguishes them from not getting a job.
16
65436
4254
사회적 요인이 있다는 사실에 주목할 필요가 있습니다.
01:10
In these experiences,
17
70358
1501
앞서 말한 경험들에서
01:11
we perceive that the rejecting party undervalues our relationship.
18
71859
4713
우리는 거절하는 쪽이 우리과의 관계를 경시한다고 생각합니다.
01:16
And while the pain of rejection often increases
19
76948
3003
거절당한 고통은
01:19
the more we value a relationship,
20
79951
2210
관계가 긴밀할수록 더 커지지만,
01:22
even rejections by relative strangers can hurt our feelings.
21
82161
4046
낯선 사람의 거절도 감정을 상하게 할 수 있습니다.
01:26
This might seem like an overreaction,
22
86833
2335
이런 것은 과잉 반응 같지만
01:29
but just as bodily pain warns us about perceived threats
23
89168
3462
신체적 건강에 위험이 감지될 때
01:32
to our physical well-being,
24
92630
1960
신체적 고통이 경고를 보내듯이
01:34
hurt feelings warn us about perceived threats to our social well-being.
25
94590
4880
사회적 행복에 위험이 감지될 때
상처받은 느낌이 경고를 보낸 것입니다.
01:39
Some behavioral psychologists argue this warning system developed
26
99929
4129
어떤 행동심리학자들은 이런 경고 체계가
01:44
when our prehistoric ancestors lived in small clans
27
104058
3712
작은 무리로 모여 살던 선사 시대의 조상들이
01:47
and depended on everyone they knew for survival.
28
107770
3253
생존을 위해 아는 사람들끼리 의존하던 때부터 발전했다고 말합니다.
01:51
These humans may have evolved to perceive rejection from anyone
29
111482
4171
이들은 거절을 안전에 대한 잠재적 위협으로
01:55
as a potential threat to their safety.
30
115653
2669
인식하도록 진화했을 것입니다.
01:58
It’s impossible to confirm this kind of evolutionary theory,
31
118865
3253
이런 진화론을 확인할 수는 없지만
02:02
but wherever this warning system came from,
32
122118
2419
경고 체계가 어디에서 시작됐든지 간에
02:04
it doesn't include instructions
33
124537
1960
이런 강렬한 감정적 경험을
02:06
for how to process this intense emotional experience.
34
126497
3671
처리하는 방법까지는 들어있지 않았습니다.
02:10
So, the next time you’re feeling rejected, try asking yourself these questions.
35
130376
5506
그러니 다음에 거절당했다고 느낄 때
자신에게 이렇게 질문해보세요.
02:16
The first thing to consider is your relationship
36
136674
2794
우선, 여러분을 거절한 사람과
02:19
with the person rejecting you.
37
139468
1877
여러분이 어떤 관계인지 생각해보세요.
02:21
Is this someone who knows you well and whose opinion you hold dear?
38
141470
3462
여러분을 잘 이해하고 의미 있는 조언을 하는 관계인가요?
02:24
Or is it just a loose acquaintance?
39
144932
2670
아니면 그냥 아는 사람인가요?
02:27
If it’s the latter, that might help you answer the second question:
40
147935
3629
후자라면 다음 질문에 답하기 쉬울 겁니다.
02:31
does this rejection really matter?
41
151647
2670
그 거절이 정말 중요한가요?
02:34
It can sting when a stranger doesn't laugh at your joke,
42
154525
3087
낯선 사람이 내 농담에 웃지 않으면 기분이 좀 상할 수는 있습니다.
02:37
but it doesn’t make sense to react strongly to a rejection
43
157862
3253
하지만 여러분의 인생에 별다른 영향이 없는 거절에
크게 반응하는 건 말이 안 되지요.
02:41
with little impact on your life.
44
161115
2127
02:43
Of course, brushing off even a minor rejection is easier said than done,
45
163618
4838
물론 사소한 거절이라도 털어내기란 말처럼 쉽지 않습니다.
02:48
since how you perceive yourself also factors into this equation.
46
168456
4296
스스로 자신을 어떻게 인식하는지도 영향을 미치기 때문이죠.
02:53
You likely feel more confident in some circumstances than others,
47
173002
3670
어떤 상황에서는 다른 때보다 더 자신감이 있을 수 있지만
02:56
and people tend to be especially sensitive to rejection in situations
48
176672
4255
자신을 낮게 평가하는 상황에서는
03:00
where they have a low opinion of themselves.
49
180927
2544
거절에 더 민감해지는 경향이 있습니다.
03:03
So much so, that they even become more likely to misinterpret
50
183930
4129
너무나도 그렇기 때문에 다른 사람들의 중립적 반응을
03:08
other people’s neutral reactions as rejections.
51
188059
3920
거절로 오해하기도 하죠.
03:12
This is why it can be helpful to both reflect on your self-view
52
192521
3879
그러므로 여러분의 관점을 돌아보며
03:16
and ask yourself if the other person is actually rejecting you.
53
196609
4546
상대가 정말로 거절하고 있는 것인지 자문해보는 자세가 필요합니다.
03:21
This might seem like an odd question.
54
201781
2085
이상한 질문처럼 느껴질 수 있지만,
03:23
But you may find that while the other person didn’t treat you
55
203866
3087
상대가 여러분이 원하는 대로 여러분을 대하지 않았어도
03:26
as you would have liked, they still value your relationship.
56
206953
3336
여전히 여러분과의 관계에 가치를 둔다는 것을 알 것입니다.
03:30
In some cases, it's also helpful to consider
57
210289
2586
때로는 여러분이 합당한 수준보다
03:32
whether you were expecting more acceptance than was reasonable.
58
212875
3962
더 많은 수용을 원한 건 아닌지 생각해보는 것도 도움이 됩니다.
03:37
Unfortunately, after asking these questions,
59
217588
2920
안타깝게도, 이런 질문 후에도
03:40
you might still conclude that a person close to you
60
220508
2502
가까운 사람이 여러분만큼
03:43
doesn’t value your relationship as much as you do.
61
223010
3170
이 관계에 가치를 두지 않는다는 결론을 내릴지도 모릅니다.
03:46
This is a painful realization, but it can help to remember two things.
62
226722
5172
고통스러운 깨달음이지만, 다음 두 가지를 기억하세요.
03:52
First, this rejection isn't just about you.
63
232019
3003
첫째, 여러분 자체를 거절한 것이 아니라는 사실입니다.
03:55
The other party wants something different from your relationship,
64
235022
3295
상대방은 여러분과의 관계에서 뭔가 다른 것을 원하는데
03:58
and what they want might be unreasonable, unfair,
65
238401
3128
그것은 아마도 지나치거나 불공정하거나
04:01
or simply not what you have to give.
66
241529
2127
그저 여러분이 줄 수 없는 것일 수도 있습니다.
04:03
Second, their rejection isn’t proof that there’s something wrong with you.
67
243864
4046
둘째, 거절은 여러분에게 잘못이 있다는 증거가 아닙니다.
04:08
The pain you’re feeling is just part of a system
68
248327
3212
여러분이 느끼는 고통은 대인 관계에 대해 생각하도록
04:11
nudging you to think about your interpersonal relationships.
69
251539
3670
유도하는 체계의 일부일 뿐입니다.
04:15
And by reflecting on your behavior,
70
255668
2002
자신의 행동을 반성함으로써
04:17
you can find clues to help better understand the rejection
71
257670
3587
거절을 더 잘 이해하고
04:21
and think critically about the relationship
72
261257
2210
상대와 어떤 관계를 맺고 싶은지
04:23
you want to have with this person.
73
263467
2503
비판적으로 생각하는 데 도움이 될 수 있습니다.
04:26
Every relationship and rejection is unique.
74
266762
3087
모든 관계와 거절은 고유합니다.
04:29
But whatever the specifics,
75
269932
1752
구체적인 내용이 어쨌든 간에
04:31
it’s important to remember that you’re never alone in all of this.
76
271684
3754
여러분만이 이런 문제를 겪는 것이 아님을 기억하세요.
04:35
Everyone deals with rejection throughout their life—
77
275771
3587
모든 사람들은 사는 동안 거절을 당합니다.
04:39
even those who seem confident in their belonging.
78
279525
2836
자기 위치에 자신있어 보이는 사람들조차 그렇죠.
04:42
And one of the most common ways to cope with this universal experience
79
282653
4004
이런 보편적인 경험에 대처하는 가장 상식적인 방법 중 하나는
04:46
is to reconnect with those who already accept you.
80
286657
3712
여러분을 이미 받아들인 사람들과 다시 함께하는 것입니다.

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7