How to deal with rejection

732,480 views ・ 2023-01-24

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Ildikó Hoffer Lektor: Zsófia Herczeg
00:07
Rejection hurts.
0
7128
1919
Fáj, amikor elutasítanak minket.
00:09
It’s incredibly painful to feel like you’re not wanted—
1
9213
2920
Elképesztően fájdalmas érezni, hogy nem kellünk,
00:12
and we do mean painful.
2
12133
1835
és ez tényleg fájdalomérzetet jelent.
00:14
fMRI studies have found that rejection elicits brain activity
3
14177
4129
FMRI kutatások kimutatták,
hogy az elutasítottság az agy számos olyan idegterületét aktiválja,
00:18
in multiple neural regions that process physical pain.
4
18306
3962
amelyek a fájdalomérzetért felelősek.
00:22
And the language we use to describe rejection mirrors this experience.
5
22810
4213
Az elutasítottságot leíró nyelvezet is tükrözi ezt a tapasztalatot.
00:27
Researchers recorded over a dozen languages that relate rejection
6
27565
4004
A kutatók több mint 12 nyelvnél észlelték, hogy az elutasítottságot kifejező szavak
00:31
to being hurt, using terms like “crushed” or “broken-hearted.”
7
31569
5088
fizikai fájdalmat írnak le: “össze vagyok törve” vagy “fáj a szívem”.
00:36
So why does rejection trigger such a strong response,
8
36908
3879
Vajon miért idéz elő az elutasítottság ilyen erős választ,
00:40
and is there any way to cope with this unique kind of pain?
9
40787
3920
és vajon hogyan küzdhetünk meg ezzel a különleges fájdalommal?
00:45
Psychologists often describe rejection
10
45958
2670
A pszichológusok szerint elutasítottságot érzünk,
00:48
as what happens when we perceive that others don’t value
11
48628
3170
ha úgy érzékeljük, mások nem értékelik a velünk való társas kapcsolatukat.
00:51
having social connections with us.
12
51798
2460
00:54
This could occur when we’re abandoned by a romantic partner,
13
54550
3337
Például, amikor partnerünk szakít velünk;
00:57
excluded from a group, or outright discriminated against.
14
57887
3837
kizárnak minket egy csoportból vagy egyenesen diszkriminálnak minket.
01:01
But it’s worth noting that these interpersonal rejections
15
61891
3545
Fontos azonban megjegyezni, hogy ezek az elutasítások
01:05
have a social element that distinguishes them from not getting a job.
16
65436
4254
társas jellegük miatt nem ugyanolyanok, mint amikor nem kapunk meg egy állást.
01:10
In these experiences,
17
70358
1501
Ezekben az esetekben úgy érezzük,
01:11
we perceive that the rejecting party undervalues our relationship.
18
71859
4713
hogy az elutasító fél nem értékeli eléggé velünk való kapcsolatát.
01:16
And while the pain of rejection often increases
19
76948
3003
Míg az elutasítottságból fakadó fájdalom gyakran erősebb,
01:19
the more we value a relationship,
20
79951
2210
ha közeli kapcsolatainkban történik,
01:22
even rejections by relative strangers can hurt our feelings.
21
82161
4046
az is fájdalmat okoz, ha idegenek utasítanak vissza minket.
01:26
This might seem like an overreaction,
22
86833
2335
Ez túlreagálásnak tűnhet,
01:29
but just as bodily pain warns us about perceived threats
23
89168
3462
de ahogy a testi fájdalom figyelmeztet a jóllétünkre leselkedő veszélyre,
01:32
to our physical well-being,
24
92630
1960
01:34
hurt feelings warn us about perceived threats to our social well-being.
25
94590
4880
úgy a megbántottságérzet figyelmeztet a társas jóllétünket fenyegető veszélyre.
01:39
Some behavioral psychologists argue this warning system developed
26
99929
4129
Néhány behaviorista pszichológus úgy véli,
hogy ez a jelzőrendszer akkor fejlődött ki,
01:44
when our prehistoric ancestors lived in small clans
27
104058
3712
amikor prehisztorikus elődeink klánokban éltek,
01:47
and depended on everyone they knew for survival.
28
107770
3253
és egymástól függött a túlélésük.
01:51
These humans may have evolved to perceive rejection from anyone
29
111482
4171
Az ember fejlődése során akkor oda jutott,
01:55
as a potential threat to their safety.
30
115653
2669
hogy mások elutasítását potenciális veszélyként azonosítsa.
01:58
It’s impossible to confirm this kind of evolutionary theory,
31
118865
3253
Ezt az evolúciós elméletet lehetetlen bizonyítani,
02:02
but wherever this warning system came from,
32
122118
2419
de származzon bárhonnan is ez a jelzőrendszer,
02:04
it doesn't include instructions
33
124537
1960
nem tartalmaz iránymutatást arra,
02:06
for how to process this intense emotional experience.
34
126497
3671
hogyan dolgozható fel ez az erős érzelmi fájdalom.
02:10
So, the next time you’re feeling rejected, try asking yourself these questions.
35
130376
5506
Ha elutasítottnak érezzük magunkat, kérdezzük meg magunktól elsősorban azt,
02:16
The first thing to consider is your relationship
36
136674
2794
milyen a kapcsolatunk az adott személlyel, aki éppen elutasít minket.
02:19
with the person rejecting you.
37
139468
1877
02:21
Is this someone who knows you well and whose opinion you hold dear?
38
141470
3462
Olyan személyről van szó, aki jól ismer, és akinek számít a véleménye?
02:24
Or is it just a loose acquaintance?
39
144932
2670
Vagy lazább a kapcsolatunk?
02:27
If it’s the latter, that might help you answer the second question:
40
147935
3629
Ha az utóbbi, akkor segíthet a második kérdés:
02:31
does this rejection really matter?
41
151647
2670
Számít ez az elutasítás?
02:34
It can sting when a stranger doesn't laugh at your joke,
42
154525
3087
Rosszul eshet, ha egy ismeretlen nem nevet a viccünkön,
02:37
but it doesn’t make sense to react strongly to a rejection
43
157862
3253
de nem érdemes erősen reagálni olyan elutasításra,
02:41
with little impact on your life.
44
161115
2127
amely csak kis mértékben hat az életünkre.
02:43
Of course, brushing off even a minor rejection is easier said than done,
45
163618
4838
Persze könnyebb ezt mondani, mint megtenni,
02:48
since how you perceive yourself also factors into this equation.
46
168456
4296
ugyanis az érzésintenzitást befolyásolja az énképünk.
02:53
You likely feel more confident in some circumstances than others,
47
173002
3670
Olykor magabiztosabbak vagyunk, mint mások,
02:56
and people tend to be especially sensitive to rejection in situations
48
176672
4255
de különösen érzékenyen reagálunk olyan helyzetekben,
03:00
where they have a low opinion of themselves.
49
180927
2544
amelyekben magunkat is lebecsüljük.
03:03
So much so, that they even become more likely to misinterpret
50
183930
4129
Olyannyira, hogy hajlamosak vagyunk elutasításként értelmezni
03:08
other people’s neutral reactions as rejections.
51
188059
3920
mások semleges reakcióját.
03:12
This is why it can be helpful to both reflect on your self-view
52
192521
3879
Ezért segíthet, ha reflektálunk magunkra,
03:16
and ask yourself if the other person is actually rejecting you.
53
196609
4546
és feltesszük a kérdést, hogy a másik éppen tényleg elutasít-e.
03:21
This might seem like an odd question.
54
201781
2085
Ez a kérdés furcsának hathat.
03:23
But you may find that while the other person didn’t treat you
55
203866
3087
De kiderülhet, hogy bár a másik nem úgy bánik velünk,
03:26
as you would have liked, they still value your relationship.
56
206953
3336
ahogy szerettük volna, még értékelheti a kapcsolatunkat.
03:30
In some cases, it's also helpful to consider
57
210289
2586
Időnként az is segíthet, ha megvizsgáljuk,
03:32
whether you were expecting more acceptance than was reasonable.
58
212875
3962
nem vártunk-e az indokoltnál több elfogadást.
03:37
Unfortunately, after asking these questions,
59
217588
2920
Sajnos, miután feltettük ezeket kérdéseket,
03:40
you might still conclude that a person close to you
60
220508
2502
juthatunk arra, hogy a hozzánk közel álló személy
03:43
doesn’t value your relationship as much as you do.
61
223010
3170
nem értékeli a velünk való kapcsolatát annyira, mint mi.
03:46
This is a painful realization, but it can help to remember two things.
62
226722
5172
Ez fájdalmas felismerés, de két dologra segíthet emlékezni.
03:52
First, this rejection isn't just about you.
63
232019
3003
Egyrészt, az elutasítás nem csak rólunk szól.
03:55
The other party wants something different from your relationship,
64
235022
3295
A másik fél mást vár el a kapcsolattól,
03:58
and what they want might be unreasonable, unfair,
65
238401
3128
és amit vár, lehet indokolatlan, igazságtalan,
04:01
or simply not what you have to give.
66
241529
2127
vagy olyasmi, amit nem nekünk kell megadnunk.
04:03
Second, their rejection isn’t proof that there’s something wrong with you.
67
243864
4046
Másrészt, az elutasításuk nem azt jelenti, hogy velünk nincs rendben valami.
04:08
The pain you’re feeling is just part of a system
68
248327
3212
A fájdalom, amit érzünk csupán egy rendszer eleme,
04:11
nudging you to think about your interpersonal relationships.
69
251539
3670
amely arra sarkall, gondolkozzunk el az adott kapcsolatról.
04:15
And by reflecting on your behavior,
70
255668
2002
Viselkedésünket vizsgálva támpontokra lelhetünk,
04:17
you can find clues to help better understand the rejection
71
257670
3587
amelyek segíthetik az elutasítás értelmezését,
04:21
and think critically about the relationship
72
261257
2210
és a kapcsolat kritikus átgondolására ösztönöznek.
04:23
you want to have with this person.
73
263467
2503
04:26
Every relationship and rejection is unique.
74
266762
3087
Minden kapcsolat és elutasítás más.
04:29
But whatever the specifics,
75
269932
1752
Bárhogyan is különböznek,
04:31
it’s important to remember that you’re never alone in all of this.
76
271684
3754
fontos tudnunk, hogy ilyesmi nem csak velünk esik meg.
04:35
Everyone deals with rejection throughout their life—
77
275771
3587
Az elutasítottságot egyszer mindenki megtapasztalja,
04:39
even those who seem confident in their belonging.
78
279525
2836
még azok is, akiknek stabilak a társas kapcsolataik.
04:42
And one of the most common ways to cope with this universal experience
79
282653
4004
A legbevettebb módja az elutasítással való megküzdésnek,
04:46
is to reconnect with those who already accept you.
80
286657
3712
hogy szorosabbra fűzzük a kapcsolatunkat azokkal, akik biztosan elfogadnak minket.

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7