Can plants talk to each other? - Richard Karban

408,434 views ・ 2016-05-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Dragana Radmanovic Lektor: Tijana Mihajlović
00:08
Can plants talk to each other?
0
8679
1828
Mogu li biljke da razgovaraju jedna s drugom?
00:10
It certainly doesn't seem that way.
1
10507
1840
Definitivno se ne čini tako.
00:12
Plants don't have complex sensory or nervous systems like animals do,
2
12347
4087
Biljke nemaju složene senzorne ili nervne sisteme kao što imaju životinje
00:16
and they look pretty passive,
3
16434
1574
i izgledaju prilično pasivno
dok se sunčaju na suncu
00:18
basking in the sun,
4
18008
1189
00:19
and responding instinctively to inputs like light and water.
5
19197
4192
i reaguju instinktivno na ulazne informacije poput svetla i vode.
00:23
But odd as it sounds, plants can communicate with each other.
6
23389
3605
Ali, ma koliko čudno da zvuči, biljke mogu da komuniciraju međusobno.
00:26
Just like animals, plants produce all kinds of chemical signals
7
26994
3794
Baš kao i životinje, biljke proizvode svakakve hemijske signale
00:30
in response to their environments,
8
30788
2092
kao odgovor na svoje okruženje,
00:32
and they can share those signals with each other,
9
32880
2490
i mogu da dele ove signale između sebe,
00:35
especially when they're under attack.
10
35370
2630
naročito kada su napadnute.
00:38
These signals take two routes:
11
38000
1905
Ovi signali putuju na dva načina:
00:39
through the air,
12
39905
888
kroz vazduh
00:40
and through the soil.
13
40793
1574
i kroz zemlju.
00:42
When plant leaves get damaged,
14
42367
1465
Kada se listovi biljke oštete,
00:43
whether by hungry insects or an invading lawn mower,
15
43832
3401
bilo da to čine gladni insekti ili kosilice trave,
00:47
they release plumes of volatile chemicals.
16
47233
3167
one ispuštaju oblake isparivih hemikalija.
00:50
They're what's responsible for the smell of freshly cut grass.
17
50400
4022
One su ono što daje miris sveže pokošene trave.
00:54
Certain kinds of plants, like sagebrush and lima beans,
18
54422
2893
Neke vrste biljaka, poput pelina i lima pasulja,
00:57
are able to pick up on those airborne messages
19
57315
2898
su sposobne da prepoznaju ove poruke koje se prenose vazduhom
01:00
and adjust their own internal chemistry accordingly.
20
60213
3768
i da prema njima podese svoj unutrašnji hemijski sastav.
01:03
In one experiment, sagebrush leaves were deliberately damaged by insects
21
63981
4508
U jednom eksperimentu, listove pelina su namerno oštećivali insekti
01:08
or scissor-wielding scientists.
22
68489
2585
ili naučnici makazama.
01:11
Throughout the summer,
23
71074
1111
Tokom leta,
01:12
other branches on the same sagebrush plant
24
72185
2253
druge grane na istoj biljci pelina
01:14
got eaten less by insects wandering through,
25
74438
3283
su manje pojeli insekti koji su okolo tumarali,
01:17
and so did branches on neighboring bushes,
26
77721
2123
kao i grane susednih žbunova,
01:19
suggesting that they had beefed up their anti-insect defenses.
27
79844
4670
ukazujući na to da su pojačali svoju odbranu protiv insekata.
01:24
Even moving the air from above a clipped plant to another one
28
84514
4056
Čak i pomeranje vazduha iznad obrezane biljke do druge biljke
01:28
made the second plant more insect-resistant.
29
88570
3579
čini drugu biljku otpornijom na insekte.
01:32
These airborne cues increase the likelihood of seedling survival,
30
92149
4890
Ovi znaci nošeni vazduhom povećavaju izglede sadnica da prežive
01:37
and made adult plants produce more new branches and flowers.
31
97039
4760
i čine da odrasle biljke proizvode više novih grana i cveća.
01:41
But why would a plant warn its neighbors of danger,
32
101799
3023
Ali, zašto bi biljka upozorila svog suseda na opasnost,
01:44
especially if they're competing for resources?
33
104822
2485
naročito ako se nadmeću za resurse?
01:47
Well, it might be an accidental consequence of a self-defense mechanism.
34
107307
4696
Možda bi to mogla biti slučajna nuspojava samoodbrambenog mehanizma.
01:52
Plants can't move information through their bodies as easily as we can,
35
112003
4216
Biljke ne mogu da prenose informacije kroz svoja tela tako lako kao mi,
01:56
especially if water is scarce.
36
116219
2736
naročito ako vode ima malo.
01:58
So plants may rely on those airborne chemicals
37
118955
2708
Tako se biljke mogu osloniti na ove hemikalije koje se prenose vazduhom
02:01
to get messages from one part of a plant to another.
38
121663
3863
da prenesu poruke od jednog dela biljke do drugog.
02:05
Nearby plants can eavesdrop on those signals,
39
125526
3021
Susedne biljke mogu da prisluškuju ove signale,
02:08
like overhearing your neighbor sneeze and stocking up on cold medicine.
40
128547
4479
kao kada biste krišom čuli svog komšiju kako kija
i obezbedili se zalihama lekova protiv prehlade.
02:13
Different plants convey those warnings using different chemical languages.
41
133026
3702
Različite biljke prenose ova upozorenja koristeći se drugačijim hemijskim jezikom.
02:16
Individual sagebrush plants in the same meadow
42
136728
2734
Pojedinačne biljke pelina u istoj livadi
02:19
release slightly different sets of alarm chemicals.
43
139462
2996
ispuštaju delimično drugačije grupe upozoravajućih hemikalija.
02:22
The makeup of that cocktail influences the effectiveness of communication.
44
142458
5144
Sadržaj tog koktela utiče na efikasnost komunikacije.
02:27
The more similar two plants' chemical fingerprints are,
45
147602
3449
Što su sličniji hemijski otisci dve biljke,
02:31
the more fluently they can communicate.
46
151051
2799
to one mogu tečnije da komuniciraju.
02:33
A plant will be most sensitive to the cues emitted by its own leaves.
47
153850
4091
Biljka će biti najosetljivija na znake koje emituju njeni sopstveni listovi.
02:37
But because these chemicals seem to be inherited,
48
157941
2991
Ali, zbog toga što se čini da su ove hemikalije nasledne,
02:40
like human blood types,
49
160932
1896
kao što su nasledne krvne grupe kod ljudi,
02:42
sagebrush plants communicate more effectively
50
162828
2524
biljke pelina komuniciraju mnogo efikasnije
02:45
with relatives than with strangers.
51
165352
2787
sa rođacima nego sa strancima.
Ali, ponekad, čak i druge vrste imaju koristi.
02:48
But sometimes, even other species can benefit.
52
168139
2741
02:50
Tomato and tobacco plants can both decipher sagebrush warning signals.
53
170880
5246
Biljke paradajza i duvana mogu da dešifruju pelinove znake upozorenja.
02:56
Plants don't have to rely solely on those airborne broadcasts.
54
176126
4311
Biljke ne moraju da se oslanjaju samo na vazdušne emisije.
03:00
Signals can travel below the soil surface, too.
55
180437
3414
Signali mogu da putuju i ispod površine zemlje.
03:03
Most plants have a symbiotic relationship with fungi,
56
183851
2832
Većina biljaka ima simbiotičku vezu sa gljivama,
03:06
which colonize the plants' roots and help them absorb water and nutrients.
57
186683
4760
koje kolonizuju koren biljaka i pomažu im da apsorbuju vodu i hranljive materije.
03:11
These fungal filaments form extensive networks
58
191443
3380
Ova vlakna gljiva formiraju proširene mreže
03:14
that can connect separate plants,
59
194823
2220
koje mogu da povežu udaljene biljke,
03:17
creating an underground super highway for chemical messages.
60
197043
4580
kreirajući podzemni superautoput za hemijske poruke.
03:21
When a tomato plant responds to blight
61
201623
1995
Kada biljka paradajza reaguje na biljne vaši
03:23
by acitvating disease-fighting genes and enzymes,
62
203618
3053
aktivacijom gena koji se bore protiv bolesti i enzima,
03:26
signaling molecules produced by its immune system
63
206671
3194
molekuli-signali koje proizvodi njen imuni sistem
03:29
can travel to a healthy plant
64
209865
1924
mogu da putuju do zdrave biljke
03:31
and prompt it to turn on its immune system, too.
65
211789
3547
i da je upozore da uključi svoj imuni sistem, takođe.
03:35
These advance warnings increase the plants chance of survival.
66
215336
4178
Ova napredna upozorenja povećavaju šansu biljke da preživi.
03:39
Bean plants also eavesdrop on each other's health
67
219514
3383
Biljke pasulja takođe prisluškuju zdravlje jedna druge
03:42
through these fungal conduits.
68
222897
2159
kroz ove gljivične cevovode.
03:45
An aphid investation in one plant
69
225056
2222
Napad biljnih vaši na jednoj biljci
03:47
triggers its neighbor to ramp up production of compounds that repel aphids
70
227278
5240
pokreće njenog suseda da pojača proizvodnju jedinjenja koja ih teraju
03:52
and attract aphid-eating wasps.
71
232518
3830
i koja privlače ose koje jedu biljne vaši.
03:56
If you think of communication as an exchange of information,
72
236348
3161
Ako gledate na komunikaciju kao na razmenu informacija,
03:59
then plants seem to be active communicators.
73
239509
2862
onda se čini da su biljke aktivni komunikatori.
04:02
They're sending, receiving, and responding to signals
74
242371
2831
One šalju, primaju i reaguju na signale
04:05
without making a sound,
75
245202
1484
u potpunoj tišini,
04:06
and without brains, noses, dictionaries, or the Internet.
76
246686
4633
bez mozgova, noseva, rečnika ili interneta.
04:11
And if we can learn to speak to them on their terms,
77
251319
2673
I ukoliko naučimo da pričamo sa njima na njihov način,
04:13
we may gain a powerful new tool to protect crops and other valuable species.
78
253992
5572
mogli bismo da dobijemo moćno novo sredstvo
za zaštitu useva i drugih vrednih vrsta.
04:19
It all makes you wonder what else are we missing?
79
259564
2691
Sve ovo nas upućuje na pitanje: šta još propuštamo?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7