Can plants talk to each other? - Richard Karban

408,434 views ・ 2016-05-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Abeer Darweesh
00:08
Can plants talk to each other?
0
8679
1828
هل تستطيع النباتات التكلم مع بعضها البعض؟
00:10
It certainly doesn't seem that way.
1
10507
1840
لا يبدو الأمر كذلك بالتأكيد.
00:12
Plants don't have complex sensory or nervous systems like animals do,
2
12347
4087
لا تملك النباتات أجهزة عصبية أو حسية كالحيوانات.
00:16
and they look pretty passive,
3
16434
1574
كما أنها تبدو ساكنة للغاية،
00:18
basking in the sun,
4
18008
1189
و هي مسترخية تحت الشمس،
00:19
and responding instinctively to inputs like light and water.
5
19197
4192
و تتفاعل غريزياً مع الضوء و الماء.
00:23
But odd as it sounds, plants can communicate with each other.
6
23389
3605
لكن رغم غرابة الأمر إلا أن النباتات تستطيع التواصل مع بعضها البعض.
00:26
Just like animals, plants produce all kinds of chemical signals
7
26994
3794
تماما كالحيوانات، تنتج النباتات كل أنواع الإشارات الكيميائية
00:30
in response to their environments,
8
30788
2092
بالتفاعل مع بيئتها،
00:32
and they can share those signals with each other,
9
32880
2490
و تستطيع تشارك هذه الإشارات مع بعضها البعض،
00:35
especially when they're under attack.
10
35370
2630
خصوصا عندما تتعرض للهجوم.
00:38
These signals take two routes:
11
38000
1905
تسافر هذه الإشارات عبر مسلكين:
00:39
through the air,
12
39905
888
عبر الهواء،
00:40
and through the soil.
13
40793
1574
و عبر التربة.
00:42
When plant leaves get damaged,
14
42367
1465
حين تتعرض أوراق النباتات للتلف،
00:43
whether by hungry insects or an invading lawn mower,
15
43832
3401
سواء بسبب الحشرات الجائعة أو جزازة العشب،
00:47
they release plumes of volatile chemicals.
16
47233
3167
فإنها ترسل عناصر كيميائية سريعة الزوال،
00:50
They're what's responsible for the smell of freshly cut grass.
17
50400
4022
هي السبب وراء رائحة العشب المقطوع حديثا.
00:54
Certain kinds of plants, like sagebrush and lima beans,
18
54422
2893
بعض الأنواع من النباتات، كالدغل العشبي و فاصوليا ليما،
00:57
are able to pick up on those airborne messages
19
57315
2898
قادرة على استقبال تلك الرسائل المحمولة جواً
01:00
and adjust their own internal chemistry accordingly.
20
60213
3768
و تعديل كيميائها الداخلية تبعا لذلك.
01:03
In one experiment, sagebrush leaves were deliberately damaged by insects
21
63981
4508
في إحدى التجارب، أُتلفت أوراق نبتة الدغل العشبي عمدا بالحشرات
01:08
or scissor-wielding scientists.
22
68489
2585
أو قُصت من قبل العلماء.
01:11
Throughout the summer,
23
71074
1111
و خلال الصيف،
01:12
other branches on the same sagebrush plant
24
72185
2253
تعرضت أغضان أخرى لنفس نبتة الدغل العشبي
01:14
got eaten less by insects wandering through,
25
74438
3283
لتلف أقل من طرف الحشرات العابرة،
01:17
and so did branches on neighboring bushes,
26
77721
2123
و كذلك الأمر بالنسبة لأغصان نباتات مجاورة،
01:19
suggesting that they had beefed up their anti-insect defenses.
27
79844
4670
يُحتمل أنها قد عززت دفاعاتها المضادة للحشرات.
01:24
Even moving the air from above a clipped plant to another one
28
84514
4056
حتى تحريك الهواء من فوق نبتة مقصوصة إلى أخرى
01:28
made the second plant more insect-resistant.
29
88570
3579
أحال النبتة الثانية أكثر مقاومة للحشرات.
01:32
These airborne cues increase the likelihood of seedling survival,
30
92149
4890
ترفع هذه الرسائل المحمولة جواً من احتمالية نجاة البذور،
01:37
and made adult plants produce more new branches and flowers.
31
97039
4760
و تمكّن النباتات البالغة من إنبات المزيد من الأغصان و الورود.
01:41
But why would a plant warn its neighbors of danger,
32
101799
3023
لكن لماذا قد تحذر نبتة ما جارتها من الخطر،
01:44
especially if they're competing for resources?
33
104822
2485
خصوصاً وأنهما تتنافسان للحصول على الموارد؟
01:47
Well, it might be an accidental consequence of a self-defense mechanism.
34
107307
4696
حسنا، قد يكون الأمر نتيجة عرضية لإحدى آليات الدفاع الذاتي.
01:52
Plants can't move information through their bodies as easily as we can,
35
112003
4216
لا تستطيع النباتات نقل المعلومات عبر أجسادها بالسهولة التي نستطيع نحن نقلها،
01:56
especially if water is scarce.
36
116219
2736
خصوصا عند شُح المياه.
01:58
So plants may rely on those airborne chemicals
37
118955
2708
لذا قد تعتمد النباتات على تلك الرسائل المحمولة جواً
02:01
to get messages from one part of a plant to another.
38
121663
3863
لنقل المعلومات من جزء إلى جزء آخر من النبتة.
02:05
Nearby plants can eavesdrop on those signals,
39
125526
3021
النباتات المجاورة قد تسترق السمع على هذه الإشارات،
02:08
like overhearing your neighbor sneeze and stocking up on cold medicine.
40
128547
4479
كما يحصل عندما تسمع جارك يعطس و تخزن أدوية البرد.
02:13
Different plants convey those warnings using different chemical languages.
41
133026
3702
ترسل كل نبتة تلك التحذيرات باستعمال لغة كيميائية مختلفة.
02:16
Individual sagebrush plants in the same meadow
42
136728
2734
ترسل نبتة الدغل العشبي في نفس المرج
02:19
release slightly different sets of alarm chemicals.
43
139462
2996
تحذيرات كيميائية مختلفة قليلا.
02:22
The makeup of that cocktail influences the effectiveness of communication.
44
142458
5144
يؤثر تركيب هذا الخليط على فعالية التواصل.
02:27
The more similar two plants' chemical fingerprints are,
45
147602
3449
كلما كانت البصمة الكيميائية لنبتتين متشابهة،
02:31
the more fluently they can communicate.
46
151051
2799
كلما تواصلتا بِطَلاقَة أكثر.
02:33
A plant will be most sensitive to the cues emitted by its own leaves.
47
153850
4091
ستكون النبتة أكثر حساسية للإشارات التي ترسلها أوراقها الخاصة.
02:37
But because these chemicals seem to be inherited,
48
157941
2991
لكن لأن هذه الإشارات موروثة،
02:40
like human blood types,
49
160932
1896
كفصائل الدم البشرية،
02:42
sagebrush plants communicate more effectively
50
162828
2524
تتواصل نباتات الدغل العشبي بفعالية أكثر
02:45
with relatives than with strangers.
51
165352
2787
مع أقرانها بدل نباتات مختلفة.
02:48
But sometimes, even other species can benefit.
52
168139
2741
لكن أحيانا، حتى النباتات من فصائل مختلفة تستطيع الاستفادة.
02:50
Tomato and tobacco plants can both decipher sagebrush warning signals.
53
170880
5246
تستطيع نبتتي الطماطم و التبغ فك تشفير إشارات الدغل العشبي التحذيرية.
02:56
Plants don't have to rely solely on those airborne broadcasts.
54
176126
4311
لا تضطر النباتات إلى الاعتماد على هذا البث الجوي فقط.
03:00
Signals can travel below the soil surface, too.
55
180437
3414
تسافر الإشارات تحت سطح التربة أيضا.
03:03
Most plants have a symbiotic relationship with fungi,
56
183851
2832
تملك معظم النباتات علاقة تكافلية بينها و بين الفطريات،
03:06
which colonize the plants' roots and help them absorb water and nutrients.
57
186683
4760
التي تستعمر جدور النباتات و تساعدها على امتصاص المُغديات و الماء.
03:11
These fungal filaments form extensive networks
58
191443
3380
تشكل هذه الشعيرات الفطرية شبكات واسعة
03:14
that can connect separate plants,
59
194823
2220
تستطيع أن تربط بين نباتات منفصلة،
03:17
creating an underground super highway for chemical messages.
60
197043
4580
خالقة طريقا سيارا خارقا تحت الأرض للرسائل الكيميائية.
03:21
When a tomato plant responds to blight
61
201623
1995
عندما تستجيب نبتة الطماطم حين تعرضها للفحة
03:23
by acitvating disease-fighting genes and enzymes,
62
203618
3053
بتفعيل جينات و أنزيمات محاربة الأمراض،
03:26
signaling molecules produced by its immune system
63
206671
3194
فإن جزيئات الإرسال التي أنتجها نظامها المناعي
03:29
can travel to a healthy plant
64
209865
1924
تستطيع الانتقال إلى نبتة سليمة
03:31
and prompt it to turn on its immune system, too.
65
211789
3547
و تحفزها على تشغيل نظامها المناعي أيضا.
03:35
These advance warnings increase the plants chance of survival.
66
215336
4178
ترفع هذه التحذيرات المتقدمة من حظوظ النباتات في النجاة.
03:39
Bean plants also eavesdrop on each other's health
67
219514
3383
تسترق نباتات الفاصولياء السمع أيضا على صحة بعضها البعض
03:42
through these fungal conduits.
68
222897
2159
عبر هذه القنوات الفطرية.
03:45
An aphid investation in one plant
69
225056
2222
يقوم تفشي المُن في النبتة
03:47
triggers its neighbor to ramp up production of compounds that repel aphids
70
227278
5240
بتحفيز جيرانها على زيادة إنتاج مركبات تُنفر حشرات المُن
03:52
and attract aphid-eating wasps.
71
232518
3830
بجذب الزنابير آكلة المُن.
03:56
If you think of communication as an exchange of information,
72
236348
3161
إذا كنت تظن أن التواصل هو تبادل المعلومات،
03:59
then plants seem to be active communicators.
73
239509
2862
فإنه يبدو أن النباتات محاورة نشيطة.
04:02
They're sending, receiving, and responding to signals
74
242371
2831
فهي ترسل و تستقبل و تستجيب للإشارات
04:05
without making a sound,
75
245202
1484
بدون إحداث أي صوت،
04:06
and without brains, noses, dictionaries, or the Internet.
76
246686
4633
و من دون أدمغة أو أنوف أو قواميس أو انترنت.
04:11
And if we can learn to speak to them on their terms,
77
251319
2673
و إذا استطعنا التعلم أن نتكلم معها وفق شروطها،
04:13
we may gain a powerful new tool to protect crops and other valuable species.
78
253992
5572
فربما سنكسب وسيلة قوية و جديدة لحماية المحاصيل و أجناس قيمة أخرى.
04:19
It all makes you wonder what else are we missing?
79
259564
2691
كل هذا يجعلك تتسائل عما يفوتنا أيضا؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7