Can plants talk to each other? - Richard Karban

408,434 views ・ 2016-05-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:08
Can plants talk to each other?
0
8679
1828
พืชสามารถพูดกันเองได้หรือเปล่า
00:10
It certainly doesn't seem that way.
1
10507
1840
มันไม่น่าจะเป็นแบบนั้น
00:12
Plants don't have complex sensory or nervous systems like animals do,
2
12347
4087
พวกมันไม่มีการรับสัมผัสหรือ ระบบประสาทที่ซับซ้อน อย่างที่สัตว์มี
00:16
and they look pretty passive,
3
16434
1574
และพวกมันดูก็ดูนิ่ง ๆ
00:18
basking in the sun,
4
18008
1189
ตากแดดตากลม
00:19
and responding instinctively to inputs like light and water.
5
19197
4192
และตอบสนองอย่างอัตโนมัติต่อสิ่งเร้า อย่างแสงหรือน้ำ
00:23
But odd as it sounds, plants can communicate with each other.
6
23389
3605
แต่มันอาจฟังดูแปลก ที่พืชสามารถสื่อสารกันได้
00:26
Just like animals, plants produce all kinds of chemical signals
7
26994
3794
เช่นเดียวกับสัตว์ พืชสามารถผลิตสัญญาณเคมี
00:30
in response to their environments,
8
30788
2092
เพื่อเป็นการตอบสนองต่อสิ่งแวดล้อม
00:32
and they can share those signals with each other,
9
32880
2490
และพวกมันสามารถแบ่งปันสัญญาณนั้น ให้กันและกันได้
00:35
especially when they're under attack.
10
35370
2630
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพวกมันถูกโจมตี
00:38
These signals take two routes:
11
38000
1905
สัญญาณเหล่านี้ถูกผ่านสองทาง
00:39
through the air,
12
39905
888
ทางอากาศ
00:40
and through the soil.
13
40793
1574
และทางดิน
00:42
When plant leaves get damaged,
14
42367
1465
เมื่อใบไม้ได้รับความเสียหาย
00:43
whether by hungry insects or an invading lawn mower,
15
43832
3401
ไม่ว่าจะเป็นฝีมือของแมลงผู้หิวโหย หรือเครื่องตัดหญ้าบุก
00:47
they release plumes of volatile chemicals.
16
47233
3167
พวกมันปล่อยกลุ่มสารเคมีระเหยออกมา
00:50
They're what's responsible for the smell of freshly cut grass.
17
50400
4022
พวกมันคือกลิ่นเหม็นเขียว ของหญ้าที่เพิ่งถูกตัดใหม่ ๆ
00:54
Certain kinds of plants, like sagebrush and lima beans,
18
54422
2893
พืชบางอย่าง ดังเช่น เสจบุช และลิมา บีน
00:57
are able to pick up on those airborne messages
19
57315
2898
สามารถรับสารที่มาทางอากาศ
01:00
and adjust their own internal chemistry accordingly.
20
60213
3768
และปรับเคมีภายในพวกมันให้สอดคล้องกัน
01:03
In one experiment, sagebrush leaves were deliberately damaged by insects
21
63981
4508
ในการทดลองหนึ่ง ใบของเสจบุช ถูกทำลายโดยแมลงที่วางแผนการไว้ก่อน
01:08
or scissor-wielding scientists.
22
68489
2585
หรือนักวิทยาศาสตร์มือกรรไกร
01:11
Throughout the summer,
23
71074
1111
ตลอดช่วงฤดูร้อนนั้น
01:12
other branches on the same sagebrush plant
24
72185
2253
กิ่งอื่น ๆ บนต้นเสจบุชเดียวกัน
01:14
got eaten less by insects wandering through,
25
74438
3283
ถูกกินน้อยกว่าโดยแมลงที่เดินผ่านไปผ่านมา
01:17
and so did branches on neighboring bushes,
26
77721
2123
และกิ่งที่อยู่บนพุ่มข้าง ๆ ด้วย
01:19
suggesting that they had beefed up their anti-insect defenses.
27
79844
4670
เป็นการบ่งบอกว่า พวกมันได้พ่นสารของมัน เพื่อต่อต้านแมลง
01:24
Even moving the air from above a clipped plant to another one
28
84514
4056
แม้แต่อากาศที่ไหลอยู่ทางด้านบน จากต้นที่ถูกเล็มไปยังอีกต้นหนึ่ง
01:28
made the second plant more insect-resistant.
29
88570
3579
ทำให้ต้นที่สองต้านทางแมลงได้มากขึ้น
01:32
These airborne cues increase the likelihood of seedling survival,
30
92149
4890
สัญญาณที่ส่งผ่านมาทางอากาศเหล่านี้ เพิ่มความน่าจะเป็นในการอยู่รอดของต้นกล้า
01:37
and made adult plants produce more new branches and flowers.
31
97039
4760
และทำให้พืชที่โตเต็มที่ สร้างกิ่งและดอกไม้ใหม่เพิ่มขึ้น
01:41
But why would a plant warn its neighbors of danger,
32
101799
3023
แต่ทำไมพืชถึงเตือนเพื่อนบ้านของมัน ถึงอันตรายที่เกิดขึ้น
01:44
especially if they're competing for resources?
33
104822
2485
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ถ้าหากพวกมันแก่งแย่งปัจจัยกัน
01:47
Well, it might be an accidental consequence of a self-defense mechanism.
34
107307
4696
เอาล่ะ มันอาจเป็นผลจากความบังเอิญ ของกลไกลการป้องกันตัวเอง
01:52
Plants can't move information through their bodies as easily as we can,
35
112003
4216
พืชไม่สามารถส่งข้อความผ่านร่างกายของมัน ได้ง่ายอย่างที่เราทำ
01:56
especially if water is scarce.
36
116219
2736
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามีน้ำอยู่น้อย
01:58
So plants may rely on those airborne chemicals
37
118955
2708
ฉะนั้น พืชอาจพึ่งพาสารเคมี ที่ถูกส่งผ่านทางอากาศ
02:01
to get messages from one part of a plant to another.
38
121663
3863
เพื่อรับข้อความ จากส่วนหนึ่งของพืชไปยังอีกสิ่งหนึ่ง
02:05
Nearby plants can eavesdrop on those signals,
39
125526
3021
พืชที่อยู่ใกล้ ๆ สามารถแอบดักสัญญาณนั้นได้
02:08
like overhearing your neighbor sneeze and stocking up on cold medicine.
40
128547
4479
เช่นเดียวกันกับการแอบได้ยินเพื่อนบ้านจาม และคุณก็เริ่มตุนยารักษาหวัด
02:13
Different plants convey those warnings using different chemical languages.
41
133026
3702
และต้นไม้ต่างชนิดกันก็แปลงคำเตือน โดยใช้ภาษาทางเคมีที่แตกต่างกัน
02:16
Individual sagebrush plants in the same meadow
42
136728
2734
ต้นเสจบุชแต่ละต้นในทุ่งเดียวกัน
02:19
release slightly different sets of alarm chemicals.
43
139462
2996
ปลดปล่อยชุดคำเตือนสารเคมี ที่ต่างกันไปเล็กน้อย
02:22
The makeup of that cocktail influences the effectiveness of communication.
44
142458
5144
ส่วนประกอบของสารเคมีผสม ส่งผลต่อประสิทธิภาพของการสื่อสาร
02:27
The more similar two plants' chemical fingerprints are,
45
147602
3449
ยิ่งพืชสองต้นมีรายการสารเคมี คล้ายกันมากเท่าไร
02:31
the more fluently they can communicate.
46
151051
2799
พวกมันก็ยิ่งสื่อสารกันได้คล่องแคล่วมากขึ้น
02:33
A plant will be most sensitive to the cues emitted by its own leaves.
47
153850
4091
พืชจะไวที่สุดต่อสัญญาณที่ปลดปล่อยออกมา โดยใบของมันเอง
02:37
But because these chemicals seem to be inherited,
48
157941
2991
แต่เพราะว่าสารเคมีเหล่านี้น่าจะถูกส่งต่อกันมา
02:40
like human blood types,
49
160932
1896
เช่นเดียวกับหมู่เลือดของมนุษย์
02:42
sagebrush plants communicate more effectively
50
162828
2524
ต้นเสจบุชสื่อสารกับญาติพี่น้อง อย่างมีประสิทธิภาพมากกว่า
02:45
with relatives than with strangers.
51
165352
2787
เมื่อเปรียบเทียบ กับการสื่อสารกับต้นแปลกหน้า
02:48
But sometimes, even other species can benefit.
52
168139
2741
แต่บางครั้ง แม้แต่สายพันธุ์อื่น ๆ ก็อาจได้รับประโยชน์
02:50
Tomato and tobacco plants can both decipher sagebrush warning signals.
53
170880
5246
ต้นมะเชือเทศและยาสูบ ทั้งคู่สามารถถอดรหัสคำเตือนของต้นเสจบุชได้
02:56
Plants don't have to rely solely on those airborne broadcasts.
54
176126
4311
พืชไม่จำเป็นต้องพึ่งพา สัญญาณทางอากาศอย่างเดียว
03:00
Signals can travel below the soil surface, too.
55
180437
3414
สัญญาณสามารถเดินทาง มาทางใต้ดินได้เช่นกัน
03:03
Most plants have a symbiotic relationship with fungi,
56
183851
2832
พืชส่วนใหญ่มีความสัมพันธ์ แบบภาวะพึ่งพิงซึ่งกันและกันกับรา
03:06
which colonize the plants' roots and help them absorb water and nutrients.
57
186683
4760
ซึ่งอยู่กันเป็นกลุ่มในรากของพืช และช่วยในการดูดซึมน้ำและอาหาร
03:11
These fungal filaments form extensive networks
58
191443
3380
เส้นใยราเหล่านี้ยืดยาวออกไปเป็นเครือข่าย
03:14
that can connect separate plants,
59
194823
2220
ที่สามารถเชื่อมต่อพืชที่อยู่แยกกันได้
03:17
creating an underground super highway for chemical messages.
60
197043
4580
เป็นการสร้างทางยกระดับใต้ดิน สำหรับข้อความเชิงเคมี
03:21
When a tomato plant responds to blight
61
201623
1995
เมื่อต้นมะเขือเทศตอบสนองต่อความเสียหาย
03:23
by acitvating disease-fighting genes and enzymes,
62
203618
3053
โดยเปิดการทำงานของยีนและเอนไซม์ ที่ทำหน้าที่ต่อสู้กับเชื้อโรค
03:26
signaling molecules produced by its immune system
63
206671
3194
สัญญาณโมเลกุล ที่ถูกผลิตโดยระบบภูมิคุ้มกันของมัน
03:29
can travel to a healthy plant
64
209865
1924
สามารถเดินทางไปยังพืชที่แข็งแรง
03:31
and prompt it to turn on its immune system, too.
65
211789
3547
และกระตุ้นให้มันเปิดการทำงาน ระบบภูมิคุ้นกันของมันเช่นกัน
03:35
These advance warnings increase the plants chance of survival.
66
215336
4178
การเตือนขั้นสูงเหล่านี้ เพิ่มโอกาสในการอยู่รอดของพืช
03:39
Bean plants also eavesdrop on each other's health
67
219514
3383
ต้นถั่วยังสามารถแอบดู สุขภาพของกันและกันได้
03:42
through these fungal conduits.
68
222897
2159
ผ่านทางสายใยเชื้อราเหล่านี้
03:45
An aphid investation in one plant
69
225056
2222
การบุกรุกของแมลงดูดน้ำเลี้ยง ในพืชต้นหนึ่ง
03:47
triggers its neighbor to ramp up production of compounds that repel aphids
70
227278
5240
กระตุ้นเพื่อนบ้านของมันเร่งการสร้าง องค์ประกอบที่จะไล่แมลงนั้นได้
03:52
and attract aphid-eating wasps.
71
232518
3830
และล่อให้ตัวต่อที่กินแมลงดูดน้ำเลี้ยงให้เข้ามา
03:56
If you think of communication as an exchange of information,
72
236348
3161
ถ้าคุณคิดว่าการสื่อสาร เป็นการแลกเปลี่ยนข้อความแล้วล่ะก็
03:59
then plants seem to be active communicators.
73
239509
2862
พืชคงจะเป็นนักสื่อสารที่ไม่หยุดนิ่ง
04:02
They're sending, receiving, and responding to signals
74
242371
2831
พวกมันส่ง รับ และตอบสนองต่อสัญญาณ
04:05
without making a sound,
75
245202
1484
โดยไม่ส่งเสียง
04:06
and without brains, noses, dictionaries, or the Internet.
76
246686
4633
และโดยไม่ต้องมีสมอง จมูก พจนานุกรม หรือแม้แต่อินเตอร์เนท
04:11
And if we can learn to speak to them on their terms,
77
251319
2673
และถ้าหากเราเรียนรู้ที่จะพูดกับพวกมัน ในแบบแผนกติกาของพวกมัน
04:13
we may gain a powerful new tool to protect crops and other valuable species.
78
253992
5572
เราอาจได้เครื่องมือใหม่ทรงพลัง ที่จะ ช่วยปกป้องพืชไร่และสายพันธุ์พืชที่มีค่า
04:19
It all makes you wonder what else are we missing?
79
259564
2691
มันจะทำให้คุณนึกฉงนสงสัยว่า เรายังพลาดอะไรไปอีกบ้าง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7