Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler

1,726,323 views ・ 2018-08-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Gordana Calić Lektor: Ivana Krivokuća
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
Sredinom 16. veka,
00:08
Italians were captivated by a type of male singer
1
8882
2792
Italijani su bili očarani tipom muškog pevača
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
čiji je neverovatan opseg glasa obuhvatao zvukove
00:14
previously thought impossible for adult men.
3
14136
3056
za koje se ranije smatralo da su nemogući za odrasle muškarce.
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
Međutim, ovakav dar je išao uz visoku cenu.
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
Da bi sprečili da im glasovi propadnu,
00:22
these singers had been castrated before puberty,
6
22045
3052
ovi pevači su bili kastrirani pre puberteta,
00:25
halting the hormonal processes that would deepen their voices.
7
25097
3733
čime su zaustavljeni hormonski procesi koji bi produbili njihove glasove.
00:28
Known as castrati, their light, angelic voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
Poznati kao kastrati, njihovi lagani, anđeoski glasovi
bili su čuveni širom Evrope,
00:33
until the cruel procedure that created them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
sve dok surova procedura koja ih je stvorila
nije postala zabranjena 1800-ih godina.
00:39
Though stunting vocal growth can produce an extraordinary musical range,
10
39283
4200
Mada odstupanja u vokalnom razvoju mogu da proizvedu izuzetan muzički opseg,
00:43
naturally developing voices are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
glasovi sa prirodnim razvojem
su već sposobni za neverovatnu raznolikost.
00:48
And as we age, our bodies undergo two major changes which explore that range.
12
48347
6387
I kako starimo, naše telo prolazi kroz dve glavne promene
koje prate ovaj opseg.
00:54
So how exactly does our voice box work, and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
Pa, kako zapravo funkcioniše naš govorni aparat,
i šta uzrokuje ove promene u govoru?
01:00
The specific sound of a speaking voice is the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
Specifični zvuk glasa je rezultat mnogih anatomskih varijabli,
01:05
but it’s mostly determined by the age and health of our vocal cords
15
65586
4045
ali je pretežno određen godinama i stanjem naših glasnica,
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
kao i veličinom grkljana.
01:12
The larynx is a complex system of muscle and cartilage
17
72227
4010
Grkljan je kompleksan sistem mišića i hrskavica
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
koji podržavaju i pokreću glasnice,
01:18
or, as they’re more accurately known, the vocal folds.
19
78865
3949
ili, kako se tačnije zovu, vokalni nabori.
01:22
Strung between the thyroid and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
Smeštena između tiroidne i aritenoidne hrskavice,
01:25
these two muscles form an elastic curtain that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
ova dva mišića formiraju elastični zastor koji se otvara i zatvara preko traheje,
01:31
the tube that carries air through the throat.
22
91636
2939
cevi koja prenosi vazduh kroz grlo.
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
Glasnice su razdvojene kada dišemo,
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
ali kada govorimo, one se zatvaraju.
01:39
Our lungs push air against the closed folds,
25
99136
3361
Naša pluća guraju vazduh ka zatvorenim glasnicama,
01:42
blowing them open and vibrating the tissue to produce sound.
26
102497
3984
povlače ih i vibriraju tkivo kako bi proizvele zvuk.
01:46
Unlike the deliberate focus required for playing an external instrument,
27
106481
3798
Za razliku od namernog fokusa potrebnog za sviranje
nekog spoljašnjeg instrumenta,
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
mi bez napora menjamo zvuke dok govorimo.
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
Otpuštajući vazduh brže ili sporije,
01:55
we change the frequency and amplitude of these vibrations,
30
115440
3479
menjamo frekvenciju i amplitudu ovih vibracija,
01:58
which respectively translate to the pitch and volume of our voices.
31
118919
4151
koje zatim određuju visinu i jačinu naših glasova.
02:03
Rapid and small vibrations create high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
Brze i male vibracije stvaraju visoke, tihe tonove,
02:07
while slow, large vibrations produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
dok spore, duge vibracije stvaraju duboke, prodorne zvuke.
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles between the cartilages,
34
132743
3596
Konačno, pomerajući mišiće grkljana između hrskavica,
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
možemo da razvučemo i skupimo glasnice
02:19
to intuitively play our internal instruments.
36
139104
3540
tako da intuitivno sviramo svoje unutrašnje instrumente.
02:22
This process is the same from your first words to your last,
37
142644
3839
Ovaj proces je isti od prve do poslednje reči,
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
ali kako starite, tako i grkljan stari.
02:29
During puberty, the first major shift starts,
39
149466
3310
Tokom puberteta počinje prva velika promena,
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
jer glas počinje da se produbljuje.
02:35
This happens when your larynx grows in size,
41
155477
3179
Ovo se dešava kada grkljan raste,
02:38
elongating the vocal folds and opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
produžavajući glasnice i otvarajući više prostora za njihovu vibraciju.
02:43
These longer folds have slower, larger vibrations,
43
163556
3881
Ove duže glasnice imaju sporije, duže vibracije,
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
koje imaju za rezultat nižu osnovnu visinu glasa.
02:50
This growth is especially dramatic in many males,
45
170649
2658
Ovakav razvoj je posebno izražen kod mnogih muškaraca,
02:53
whose high testosterone levels lead first to voice cracks,
46
173307
3746
čiji visok nivo testosterona prvo vodi pucanju glasa
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
i onda dubljem, prodornijem glasu,
03:00
and laryngeal protrusions called Adam’s apples.
48
180167
4091
i laringealnoj izbočini zvanoj Adamova jabučica.
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
Drugi vokalni razvoj tokom puberteta
03:06
occurs when the homogenous tissue covering the folds
50
186793
2921
se pojavljuje kada se homogeno tkivo koje prekriva glasnice
03:09
specializes into three distinct functional layers:
51
189714
3911
izdvoji u tri posebna funkcionalna sloja:
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
centralni mišić,
03:15
a layer of stiff collagen wrapped in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
sloj krutog kolagena zavijeni u rastegljiva elastična vlakna,
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
i spoljašnji sloj sluznice.
03:23
These layers add nuance and depth to the voice,
55
203143
2781
Ovi slojevi dodaju nijanse i dubinu glasu, dajući mu posebnu boju
03:25
giving it a distinct timbre that sets it apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
po kojoj se razlikuje od tona pre puberteta.
03:30
After puberty, most people’s voices remain more or less the same
57
210763
4824
Nakon puberteta, glas većine ljudi ostaje više ili manje isti
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
oko 50 godina.
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
Ali mi svi koristimo svoj glas različito,
03:39
and eventually we experience the symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
i na kraju doživljavamo simptome povezane sa starenjem grkljana
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
poznate kao pre prezbifonija.
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
Prvo, kolagen u naborima se stvrdne
03:48
and the surrounding elastin fibers atrophy and decay.
63
228997
3720
i okolna elastična vlakna atrofiraju i propadaju.
03:52
This decreased flexibility increases the pitch of older voices.
64
232717
5092
Ova smanjena fleksibilnost povećava visinu starijih glasova.
03:57
But for people who have experienced the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
Ali kod ljudi koji su doživeli hormonske uticaje menopauze,
04:01
the higher pitch is countered and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
otečeni vokalni nabori deluju nasuprot višem tonu i vrše dominantan uticaj.
04:06
The folds' increased mass slows their vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
Povećanje u masi nabora usporava njihove vibracije,
što dovodi do dubljih glasova.
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
Sve ove simptome dodatno komplikuje
04:15
by having fewer healthy laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
manjak zdravih laringealnih nervnih završetaka,
04:18
which reduces precise muscle control and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
što smanjuje preciznu kontrolu mišića i uzrokuje zadihan ili grub glas.
04:23
Ultimately, these anatomical changes are just a few of the factors
71
263996
4190
Naposletku, ove anatomske promene su samo neki od faktora
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
koji mogu da utiču na vaš glas.
Ali kada se održava u dobroj kondiciji,
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
04:31
your voice box is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
vaš govorni aparat je fino podešeni instrument,
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
sposoban za operske arije,
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
sumorne monologe
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
i uzbudljive govore.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7