Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler

1,741,106 views ・ 2018-08-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wee Loon Ng 校对人员: Lipeng Chen
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
十六世纪中期,
00:08
Italians were captivated by a type of male singer
1
8882
2792
当时的意大利人被一种男歌手所吸引着,
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
他们难以置信的音域包括了
00:14
previously thought impossible for adult men.
3
14136
3056
之前成年男性以为 不可能达到的音级。
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
可是,这份天赋是有着沉重的代价的。
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
为了避免嗓子倒仓,
00:22
these singers had been castrated before puberty,
6
22045
3052
这些歌手在青春期之前 就先自阉,
00:25
halting the hormonal processes that would deepen their voices.
7
25097
3733
以便阻止荷尔蒙 促使声音变得更低沉。
00:28
Known as castrati, their light, angelic voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
名为阉伶,他们轻盈而又 天使般的声音享誉全欧洲,
00:33
until the cruel procedure that created them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
直到制造他们那残忍的手术 在十九世纪被制止。
00:39
Though stunting vocal growth can produce an extraordinary musical range,
10
39283
4200
迟缓声带发育确实可以 导致非一般的音域,
00:43
naturally developing voices are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
可是表自然形成的声音 也同样可以。
00:48
And as we age, our bodies undergo two major changes which explore that range.
12
48347
6387
随着我们成长,我们的身体 会经过两次影响音域的重大的改变。
00:54
So how exactly does our voice box work, and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
那我们的声门到底是怎么运作的, 而是什么导致发音的变化?
01:00
The specific sound of a speaking voice is the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
我们说话是所发出的声音 是许多不同生理因素所产生的结果,
01:05
but it’s mostly determined by the age and health of our vocal cords
15
65586
4045
但是最大的影响来自声带的 年龄和健康状况
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
以及喉头的大小。
01:12
The larynx is a complex system of muscle and cartilage
17
72227
4010
我们的喉头是由许多肌肉 和软骨织所形成的复杂系统,
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
它负责支撑和移动声线,
01:18
or, as they’re more accurately known, the vocal folds.
19
78865
3949
或更正确的说,应该是声带。
01:22
Strung between the thyroid and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
悬系在甲状腺与杓状软骨之间,
01:25
these two muscles form an elastic curtain that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
这两块肌肉形成一片有弹性的帘子, 横盖着经过喉咙
01:31
the tube that carries air through the throat.
22
91636
2939
输送空气的气管。
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
当我们呼吸的时候,声带是分开的,
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
当我们说话的时候,它们会紧闭。
01:39
Our lungs push air against the closed folds,
25
99136
3361
我们的肺会把之前吸入的空气 推向闭着的声带,
01:42
blowing them open and vibrating the tissue to produce sound.
26
102497
3984
把它们吹开并震动肌肉组织 从而产生声音。
01:46
Unlike the deliberate focus required for playing an external instrument,
27
106481
3798
与专心致志地 弹奏着乐器相反,
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
我们在说话的时候会 毫不费吹灰之力的转换音符。
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
以不同的速度将空气推出,
01:55
we change the frequency and amplitude of these vibrations,
30
115440
3479
我们可以改变震动的 频率与幅度,
01:58
which respectively translate to the pitch and volume of our voices.
31
118919
4151
从而改变说话 的声量与频率。
02:03
Rapid and small vibrations create high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
快捷而细小的震动 带来高频率而平静的声调,
02:07
while slow, large vibrations produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
缓慢而巨大的震动 则带来低沉的阵吼。
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles between the cartilages,
34
132743
3596
然后,通过把喉头肌肉 移动到软骨之间,
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
我们可以伸长或缩短声带
02:19
to intuitively play our internal instruments.
36
139104
3540
来下意识地吹奏着 体内的乐器。
02:22
This process is the same from your first words to your last,
37
142644
3839
这道程序从我们会说第一个字 到我们的最后一个字都一样,
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
但随着你老去,你的喉头也会老化。
02:29
During puberty, the first major shift starts,
39
149466
3310
青春期的时候, 随着你的声音变得低沉,
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
第一个重大的转移开始,
02:35
This happens when your larynx grows in size,
41
155477
3179
当你的喉头成长而变大的时候,
02:38
elongating the vocal folds and opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
你的声带就会被拉长 而开启更多的空间可以震动。
02:43
These longer folds have slower, larger vibrations,
43
163556
3881
这些被拉长的声带 有着比较慢长而巨大的震动,
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
所以会有比较低的音调。
02:50
This growth is especially dramatic in many males,
45
170649
2658
喉头的成长在许多男性中 特别的明显,
02:53
whose high testosterone levels lead first to voice cracks,
46
173307
3746
他们的高量男性荷尔蒙 首先导致破音,
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
然后是更低,更宏亮的声音,
03:00
and laryngeal protrusions called Adam’s apples.
48
180167
4091
再者是喉头突出, 形成喉结。
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
发育期的另外一个声带发展
03:06
occurs when the homogenous tissue covering the folds
50
186793
2921
是当掩盖着声带单一性组织
03:09
specializes into three distinct functional layers:
51
189714
3911
专门化地形成三层 功能不同的组织:
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
一个中枢肌肉,
03:15
a layer of stiff collagen wrapped in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
一层被弹性纤维包裹 的软骨组织,
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
和外层的粘膜。
03:23
These layers add nuance and depth to the voice,
55
203143
2781
这些不同层次的细胞 使得声音具有深度和细微差别,
03:25
giving it a distinct timbre that sets it apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
而赋予它与发育前 不同的独特音色。
03:30
After puberty, most people’s voices remain more or less the same
57
210763
4824
发育期后,大多数人 在接下来的50年,
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
会有着几乎不变的嗓音。
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
但我们每个人用嗓子的方法各不同,
03:39
and eventually we experience the symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
而结果是我们会体验俗称老年语音 的喉咙老化
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
所带来的各种症状。
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
首先,喉咙内的软组织将硬化
03:48
and the surrounding elastin fibers atrophy and decay.
63
228997
3720
而周围的弹性纤维也将 萎缩而衰化。
03:52
This decreased flexibility increases the pitch of older voices.
64
232717
5092
所失去的灵活性将提高 声音的频率。
03:57
But for people who have experienced the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
但是若同时经历更年期, 荷尔蒙的变化
04:01
the higher pitch is countered and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
将会导致声带肿胀 而相抵过之前的变化。
04:06
The folds' increased mass slows their vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
肿胀所产生的多余的组织 则会减缓震动而使到声音变得低沉。
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
种种的症状又会因为
04:15
by having fewer healthy laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
喉部神经细胞减少 而复杂化,
04:18
which reduces precise muscle control and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
使得肌肉控制失去准确性 而发出比较粗,或类似喘息的声音。
04:23
Ultimately, these anatomical changes are just a few of the factors
71
263996
4190
到最后,这些生理上的变化 只是影响声音的
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
部分因素罢了。
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
你的声门
04:31
your voice box is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
在细心保存的情况下 是个精细的工具,
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
能够唱出歌剧中的情感,
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
念出悲伤的独白,
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
发表感人的演说。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog