Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler
1,726,323 views ・ 2018-08-02
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wee Loon Ng
校对人员: Lipeng Chen
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
十六世纪中期,
00:08
Italians were captivated by a type
of male singer
1
8882
2792
当时的意大利人被一种男歌手所吸引着,
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
他们难以置信的音域包括了
00:14
previously thought impossible
for adult men.
3
14136
3056
之前成年男性以为
不可能达到的音级。
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
可是,这份天赋是有着沉重的代价的。
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
为了避免嗓子倒仓,
00:22
these singers had been
castrated before puberty,
6
22045
3052
这些歌手在青春期之前
就先自阉,
00:25
halting the hormonal processes
that would deepen their voices.
7
25097
3733
以便阻止荷尔蒙
促使声音变得更低沉。
00:28
Known as castrati, their light, angelic
voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
名为阉伶,他们轻盈而又
天使般的声音享誉全欧洲,
00:33
until the cruel procedure that created
them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
直到制造他们那残忍的手术
在十九世纪被制止。
00:39
Though stunting vocal growth can produce
an extraordinary musical range,
10
39283
4200
迟缓声带发育确实可以
导致非一般的音域,
00:43
naturally developing voices
are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
可是表自然形成的声音
也同样可以。
00:48
And as we age, our bodies undergo two
major changes which explore that range.
12
48347
6387
随着我们成长,我们的身体
会经过两次影响音域的重大的改变。
00:54
So how exactly does our voice box work,
and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
那我们的声门到底是怎么运作的,
而是什么导致发音的变化?
01:00
The specific sound of a speaking voice is
the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
我们说话是所发出的声音
是许多不同生理因素所产生的结果,
01:05
but it’s mostly determined by the age
and health of our vocal cords
15
65586
4045
但是最大的影响来自声带的
年龄和健康状况
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
以及喉头的大小。
01:12
The larynx is a complex system
of muscle and cartilage
17
72227
4010
我们的喉头是由许多肌肉
和软骨织所形成的复杂系统,
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
它负责支撑和移动声线,
01:18
or, as they’re more accurately known,
the vocal folds.
19
78865
3949
或更正确的说,应该是声带。
01:22
Strung between the thyroid
and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
悬系在甲状腺与杓状软骨之间,
01:25
these two muscles form an elastic curtain
that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
这两块肌肉形成一片有弹性的帘子,
横盖着经过喉咙
01:31
the tube that carries
air through the throat.
22
91636
2939
输送空气的气管。
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
当我们呼吸的时候,声带是分开的,
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
当我们说话的时候,它们会紧闭。
01:39
Our lungs push air
against the closed folds,
25
99136
3361
我们的肺会把之前吸入的空气
推向闭着的声带,
01:42
blowing them open and vibrating
the tissue to produce sound.
26
102497
3984
把它们吹开并震动肌肉组织
从而产生声音。
01:46
Unlike the deliberate focus required
for playing an external instrument,
27
106481
3798
与专心致志地
弹奏着乐器相反,
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
我们在说话的时候会
毫不费吹灰之力的转换音符。
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
以不同的速度将空气推出,
01:55
we change the frequency and amplitude
of these vibrations,
30
115440
3479
我们可以改变震动的
频率与幅度,
01:58
which respectively translate to the pitch
and volume of our voices.
31
118919
4151
从而改变说话
的声量与频率。
02:03
Rapid and small vibrations create
high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
快捷而细小的震动
带来高频率而平静的声调,
02:07
while slow, large vibrations
produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
缓慢而巨大的震动
则带来低沉的阵吼。
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles
between the cartilages,
34
132743
3596
然后,通过把喉头肌肉
移动到软骨之间,
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
我们可以伸长或缩短声带
02:19
to intuitively play
our internal instruments.
36
139104
3540
来下意识地吹奏着
体内的乐器。
02:22
This process is the same from
your first words to your last,
37
142644
3839
这道程序从我们会说第一个字
到我们的最后一个字都一样,
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
但随着你老去,你的喉头也会老化。
02:29
During puberty,
the first major shift starts,
39
149466
3310
青春期的时候,
随着你的声音变得低沉,
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
第一个重大的转移开始,
02:35
This happens when
your larynx grows in size,
41
155477
3179
当你的喉头成长而变大的时候,
02:38
elongating the vocal folds and
opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
你的声带就会被拉长
而开启更多的空间可以震动。
02:43
These longer folds have slower,
larger vibrations,
43
163556
3881
这些被拉长的声带
有着比较慢长而巨大的震动,
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
所以会有比较低的音调。
02:50
This growth is especially dramatic
in many males,
45
170649
2658
喉头的成长在许多男性中
特别的明显,
02:53
whose high testosterone levels
lead first to voice cracks,
46
173307
3746
他们的高量男性荷尔蒙
首先导致破音,
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
然后是更低,更宏亮的声音,
03:00
and laryngeal protrusions
called Adam’s apples.
48
180167
4091
再者是喉头突出,
形成喉结。
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
发育期的另外一个声带发展
03:06
occurs when the homogenous tissue
covering the folds
50
186793
2921
是当掩盖着声带单一性组织
03:09
specializes into three distinct
functional layers:
51
189714
3911
专门化地形成三层
功能不同的组织:
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
一个中枢肌肉,
03:15
a layer of stiff collagen wrapped
in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
一层被弹性纤维包裹
的软骨组织,
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
和外层的粘膜。
03:23
These layers add nuance
and depth to the voice,
55
203143
2781
这些不同层次的细胞
使得声音具有深度和细微差别,
03:25
giving it a distinct timbre that sets it
apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
而赋予它与发育前
不同的独特音色。
03:30
After puberty, most people’s voices remain
more or less the same
57
210763
4824
发育期后,大多数人
在接下来的50年,
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
会有着几乎不变的嗓音。
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
但我们每个人用嗓子的方法各不同,
03:39
and eventually we experience the
symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
而结果是我们会体验俗称老年语音
的喉咙老化
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
所带来的各种症状。
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
首先,喉咙内的软组织将硬化
03:48
and the surrounding elastin fibers
atrophy and decay.
63
228997
3720
而周围的弹性纤维也将
萎缩而衰化。
03:52
This decreased flexibility increases
the pitch of older voices.
64
232717
5092
所失去的灵活性将提高
声音的频率。
03:57
But for people who have experienced
the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
但是若同时经历更年期,
荷尔蒙的变化
04:01
the higher pitch is countered
and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
将会导致声带肿胀
而相抵过之前的变化。
04:06
The folds' increased mass slows their
vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
肿胀所产生的多余的组织
则会减缓震动而使到声音变得低沉。
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
种种的症状又会因为
04:15
by having fewer healthy
laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
喉部神经细胞减少
而复杂化,
04:18
which reduces precise muscle control
and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
使得肌肉控制失去准确性
而发出比较粗,或类似喘息的声音。
04:23
Ultimately, these anatomical changes
are just a few of the factors
71
263996
4190
到最后,这些生理上的变化
只是影响声音的
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
部分因素罢了。
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
你的声门
04:31
your voice box
is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
在细心保存的情况下
是个精细的工具,
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
能够唱出歌剧中的情感,
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
念出悲伤的独白,
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
发表感人的演说。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。