Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler

1,726,323 views ・ 2018-08-02

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeona Seo 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
16세기 중반에
00:08
Italians were captivated by a type of male singer
1
8882
2792
이탈리아인들은 어떤 종류의 남성 가수에게 매료되었는데
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
그 가수들은 놀라운 음역대를 가진 남성 가수였어요.
00:14
previously thought impossible for adult men.
3
14136
3056
이전에는 성인 남성에게는 불가능하다고 생각했던 음역대를요.
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
하지만 이러한 재능에는 큰 희생이 따랐습니다.
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
변성기를 막기 위해
00:22
these singers had been castrated before puberty,
6
22045
3052
이 가수들은 사춘기 전에 거세되었어요.
00:25
halting the hormonal processes that would deepen their voices.
7
25097
3733
낮은 목소리를 만드는 호르몬의 과정을 멈추기 위해서요.
00:28
Known as castrati, their light, angelic voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
카스트라토로 알려진 그들의 가볍고 천사같은 목소리는 전유럽에서 유명해졌지요.
00:33
until the cruel procedure that created them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
그들을 만든 잔인한 절차가 불법이 된 1800년대까지 말입니다.
00:39
Though stunting vocal growth can produce an extraordinary musical range,
10
39283
4200
목소리의 성장을 막는 것으로 특별한 음역대를 유지할 수 있었지만
00:43
naturally developing voices are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
자연적으로 변하는 목소리는 이미 놀라운 다양성을 가지고 있습니다.
00:48
And as we age, our bodies undergo two major changes which explore that range.
12
48347
6387
나이가 들면서 우리 몸은 그 다양성을 탐험하는 두 가지 주된 변화를 겪지요.
00:54
So how exactly does our voice box work, and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
우리의 후두는 정확히 어떻게 일을 하며 무엇이 이러한 목소리의 변화를 초래할까요?
01:00
The specific sound of a speaking voice is the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
말하는 목소리의 구체적인 소리는 여러 해부학적 변화의 결과이지만
01:05
but it’s mostly determined by the age and health of our vocal cords
15
65586
4045
그것은 대부분 나이와 성대의 건강에 따라 결정되고
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
후두의 크기에 따라서 결정됩니다.
01:12
The larynx is a complex system of muscle and cartilage
17
72227
4010
후두는 근육과 연골로 이루어진 복잡한 기관인데
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
성대를 지지하고 움직이며
01:18
or, as they’re more accurately known, the vocal folds.
19
78865
3949
더 정확히 말하자면 성대는 성대주름입니다.
01:22
Strung between the thyroid and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
갑상선과 모뿔연골 사이에 길게 이어진
01:25
these two muscles form an elastic curtain that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
이러한 두 근육들은 기도를 여닫는 탄력있는 막을 형성하고
01:31
the tube that carries air through the throat.
22
91636
2939
기도는 공기를 목구멍으로 통과시킵니다.
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
성대 주름은 숨 쉴 때엔 떨어져있지만
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
말할 때는 굳게 닫힙니다.
01:39
Our lungs push air against the closed folds,
25
99136
3361
우리의 폐는 닫힌 주름 사이로 공기를 밀어내며
01:42
blowing them open and vibrating the tissue to produce sound.
26
102497
3984
바람을 분출하고 조직을 떨며 소리를 만듭니다.
01:46
Unlike the deliberate focus required for playing an external instrument,
27
106481
3798
다른 악기를 연주할 때 신중한 집중력을 요구하는 것과는 달리
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
우리는 말할 때에는 별다른 노력 없이 음을 바꾸지요.
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
공기를 빠르게 또는 느리게 밀어내는 것으로
01:55
we change the frequency and amplitude of these vibrations,
30
115440
3479
우리는 이러한 진동의 진동수와 진폭을 바꾸는데
01:58
which respectively translate to the pitch and volume of our voices.
31
118919
4151
진동은 목소리의 음정과 음량을 바꿉니다.
02:03
Rapid and small vibrations create high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
좁고 작은 진동은 높은 음과 조용한 소리를 내는데
02:07
while slow, large vibrations produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
느리고 큰 진동은 깊고 우렁차고 우르릉거리는 소리를 냅니다.
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles between the cartilages,
34
132743
3596
마지막으로, 연골 사이에 위치한 후두의 근육을 움직임으로써
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
성대 주름을 늘리고 줄일 수 있지요.
02:19
to intuitively play our internal instruments.
36
139104
3540
우리 내부의 악기를 직감적으로 연주하기 위해서요.
02:22
This process is the same from your first words to your last,
37
142644
3839
이 과정은 여러분이 태어나서 처음 한 말과 마지막으로 한 말에서 똑같이 일어나지만
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
나이가 들수록, 후두 또한 나이가 듭니다.
02:29
During puberty, the first major shift starts,
39
149466
3310
사춘기에 중요한 초기의 변화는
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
목소리가 깊어지는 것으로 시작합니다.
02:35
This happens when your larynx grows in size,
41
155477
3179
이것은 후두의 크기가 커지기 때문이며
02:38
elongating the vocal folds and opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
성대 주름을 길게 하고 진동하는 공간을 넓게 하면서 일어나지요.
02:43
These longer folds have slower, larger vibrations,
43
163556
3881
이러한 긴 주름은 더 느리고 큰 진동을 만드는데
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
원래 음보다 더 낮은 소리를 만듭니다.
02:50
This growth is especially dramatic in many males,
45
170649
2658
이러한 성장은 남성들에게 특히 부각되는데
02:53
whose high testosterone levels lead first to voice cracks,
46
173307
3746
다량의 테스토스테론 수치는 변성기를 불러오고
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
더 낮고 울리는 목소리를 만들며
03:00
and laryngeal protrusions called Adam’s apples.
48
180167
4091
후두의 돌출부는 '아담의 사과'라고 불립니다.
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
사춘기의 또 다른 목소리의 변화는
03:06
occurs when the homogenous tissue covering the folds
50
186793
2921
성대 주름을 덮고 있는 균일한 조직이
03:09
specializes into three distinct functional layers:
51
189714
3911
세 겹의 구분되는 기능적인 층으로 나누어질 때 일어납니다.
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
중간 근육
03:15
a layer of stiff collagen wrapped in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
늘어나는 엘라스틴 섬유로 둘러싸인 뻑뻑한 콜라겐 층
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
그리고 가장 바깥 층인 점막으로 말이지요.
03:23
These layers add nuance and depth to the voice,
55
203143
2781
이러한 층들은 소리의 미묘한 차이와 깊이를 더하고
03:25
giving it a distinct timbre that sets it apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
사춘기 이전의 목소리와 구별되는 음색을 만듭니다.
03:30
After puberty, most people’s voices remain more or less the same
57
210763
4824
사춘기 이후로 대부분의 목소리는 거의 같게 유지됩니다.
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
대략 50년 동안요.
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
그러나 우리는 모두 목소리를 다르게 사용하며
03:39
and eventually we experience the symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
결국 나이가 든 후두와 관련된 증상을 경험하게 되지요.
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
노인성 언어 장애라고 하죠.
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
초기에 주름의 콜라겐은 딱딱해지고
03:48
and the surrounding elastin fibers atrophy and decay.
63
228997
3720
주름을 둘러싼 엘라스틴 섬유는 위축되고 부식됩니다.
03:52
This decreased flexibility increases the pitch of older voices.
64
232717
5092
이러한 유연성의 감소는 노인의 목소리의 음을 높이지요.
03:57
But for people who have experienced the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
그러나 갱년기 호르몬의 영향을 받은 사람들의 경우에는
04:01
the higher pitch is countered and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
부어오른 주름으로 높았던 음은 낮아지고, 낮아진 음이 더 커집니다.
04:06
The folds' increased mass slows their vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
성대 주름의 증가된 덩어리는 주름 진동을 느리게, 목소리를 낮게 만듭니다.
이러한 증상들은 더 합병증이 생기는데
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
04:15
by having fewer healthy laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
건강이 약해진 반회신경종말 때문입니다.
04:18
which reduces precise muscle control and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
정확한 근육조절을 약화시키고 거친 목소리를 내게 하지요.
04:23
Ultimately, these anatomical changes are just a few of the factors
71
263996
4190
결국 이러한 해부학상의 변화는
여러분의 목소리에 영향을 주는 몇 가지의 요소일 뿐입니다.
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
그러나 좋은 상태를 유지하면
04:31
your voice box is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
후두는 꽤나 좋은 악기이며
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
오페라풍의 아리아를 부를 수 있고
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
시무룩한 혼잣말을 하고
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
신나게 말할 수 있을 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7