Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler

1,741,106 views ・ 2018-08-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Cheryl Ma 審譯者: Helen Chang
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
在 16 世紀中葉
00:08
Italians were captivated by a type of male singer
1
8882
2792
意大利人被一種男歌手迷住了
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
那種男歌手的音域廣闊,包含的音高
00:14
previously thought impossible for adult men.
3
14136
3056
先前是一般成年男性不可能達到的
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
但是,這天賦有一個很高的代價
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
要防止他們變聲
00:22
these singers had been castrated before puberty,
6
22045
3052
這些歌手在青春期前被閹割
00:25
halting the hormonal processes that would deepen their voices.
7
25097
3733
來停止荷爾蒙的變化, 以免他們的聲線變低沉
00:28
Known as castrati, their light, angelic voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
被稱為「閹伶」,他們輕輕的、 天使般的聲音在整個歐洲很有名
00:33
until the cruel procedure that created them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
直到這個殘酷的程序, 在 19 世紀被禁止
00:39
Though stunting vocal growth can produce an extraordinary musical range,
10
39283
4200
雖然阻止聲帶的成長, 可以產生一個非凡廣闊的音域
00:43
naturally developing voices are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
但自然發展的聲音, 已經具有極多的可能性
00:48
And as we age, our bodies undergo two major changes which explore that range.
12
48347
6387
隨年紀增長,我們的身體經歷 兩個重大變化,來發展自然的音域
00:54
So how exactly does our voice box work, and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
那究竟我們的喉部是怎樣運作? 是甚麼令聲線變化?
01:00
The specific sound of a speaking voice is the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
說話的聲音, 是許多解剖學上可以解釋到的結果
01:05
but it’s mostly determined by the age and health of our vocal cords
15
65586
4045
但主要取決於年齡和聲帶的健康
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
和喉部的大小
01:12
The larynx is a complex system of muscle and cartilage
17
72227
4010
喉部是個複雜的肌肉和軟骨系統
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
支撐和移動聲帶
01:18
or, as they’re more accurately known, the vocal folds.
19
78865
3949
或者更準確的稱呼是「聲帶褶皺」
01:22
Strung between the thyroid and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
在甲狀腺和杓狀軟骨之間拉扯
01:25
these two muscles form an elastic curtain that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
這兩塊肌肉形成一個彈性窗簾 來打開和關閉氣管
01:31
the tube that carries air through the throat.
22
91636
2939
那個把空氣帶到整個喉嚨的管道
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
當我們呼吸時,聲帶是分開的
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
但當我們說話時,它們就閉上
01:39
Our lungs push air against the closed folds,
25
99136
3361
我們的肺部向關閉的聲帶推動空氣
01:42
blowing them open and vibrating the tissue to produce sound.
26
102497
3984
將它們吹開,並振動肌肉組織, 產生聲音
01:46
Unlike the deliberate focus required for playing an external instrument,
27
106481
3798
與演奏樂器時需要刻意專注不同
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
我們說話時,輕易便可以改變音調
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
通過更快或更慢地推動空氣
01:55
we change the frequency and amplitude of these vibrations,
30
115440
3479
我們改變振動的頻率和幅度
01:58
which respectively translate to the pitch and volume of our voices.
31
118919
4151
來轉化為聲音的音高和聲量
02:03
Rapid and small vibrations create high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
快速和小的振動, 創造高音、安靜的音調
02:07
while slow, large vibrations produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
而緩慢、大的振動 產生深沉、咆哮般的隆隆響聲
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles between the cartilages,
34
132743
3596
最後,在軟骨之間移動喉部肌肉
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
我們可以伸展和收縮聲帶
02:19
to intuitively play our internal instruments.
36
139104
3540
來自然地演奏我們與生俱來的樂器
02:22
This process is the same from your first words to your last,
37
142644
3839
我們這說話的過程始終如一
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
但隨著年齡增長,喉部也會老化
02:29
During puberty, the first major shift starts,
39
149466
3310
青春期時開始第一次重大的轉變
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
你的聲音開始加沉
02:35
This happens when your larynx grows in size,
41
155477
3179
長大的喉部會延長聲帶
02:38
elongating the vocal folds and opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
開闢更大的振動空間
02:43
These longer folds have slower, larger vibrations,
43
163556
3881
這些較長的聲帶, 振動得較慢,幅度較大
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
導致較低的底音
02:50
This growth is especially dramatic in many males,
45
170649
2658
這種聲帶的增長, 在許多男性中特別明顯
02:53
whose high testosterone levels lead first to voice cracks,
46
173307
3746
其高水平的睾丸激素先導致破聲
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
然後是更沉、更響的聲音
03:00
and laryngeal protrusions called Adam’s apples.
48
180167
4091
和喉部突起,叫喉核
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
另一個在青春期時的聲音發展
03:06
occurs when the homogenous tissue covering the folds
50
186793
2921
發生於當覆蓋聲帶的組織
03:09
specializes into three distinct functional layers:
51
189714
3911
分成三層,各自負責不同的功能:
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
中央肌肉
03:15
a layer of stiff collagen wrapped in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
一層堅硬的膠原蛋白, 包裹在富彈性的蛋白纖維中
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
和粘膜外層
03:23
These layers add nuance and depth to the voice,
55
203143
2781
這些分層增加了聲音的層次和深度
03:25
giving it a distinct timbre that sets it apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
賦予它獨特的音色, 有別於青春期前的音調
03:30
After puberty, most people’s voices remain more or less the same
57
210763
4824
青春期後,大多數人的聲音
大約五十年會維持不變
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
但我們都以不同的方式 使用自己的聲音
03:39
and eventually we experience the symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
最後,我們會體驗到 與喉部老化相關的症狀
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
稱為 presbyphonia
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
我們聲帶中的膠原蛋白先硬化
03:48
and the surrounding elastin fibers atrophy and decay.
63
228997
3720
周圍富彈性的蛋白纖維萎縮和衰弱
03:52
This decreased flexibility increases the pitch of older voices.
64
232717
5092
降低靈活性會提高老人的聲線
03:57
But for people who have experienced the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
但對於經歷過更年期 荷爾蒙變化的人來說
04:01
the higher pitch is countered and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
較高的音調,被腫脹的聲帶抵消
04:06
The folds' increased mass slows their vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
聲帶體積的增加減慢振動的速度
導致更深沉的聲音
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
所有這些症狀,都會進一步更複雜化
04:15
by having fewer healthy laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
因喉部健康的神經末梢減少
04:18
which reduces precise muscle control and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
這減弱了肌肉的控制能力, 並導致氣喘似的,或粗啞的聲音
04:23
Ultimately, these anatomical changes are just a few of the factors
71
263996
4190
最終,這些解剖學上解釋到的變化
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
只是影響聲音的其中一些因素
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
但若能夠保持良好狀態
04:31
your voice box is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
你的喉部是一個精密調節過的樂器
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
能夠成就歌劇裡的詠嘆調
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
七情六慾的獨白劇
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
和激動人心的演說
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog