Why does your voice change as you get older? - Shaylin A. Schundler
1,726,323 views ・ 2018-08-02
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Cheryl Ma
審譯者: Helen Chang
00:07
In the mid-16th century,
0
7244
1638
在 16 世紀中葉
00:08
Italians were captivated by a type
of male singer
1
8882
2792
意大利人被一種男歌手迷住了
00:11
whose incredible range contained notes
2
11674
2462
那種男歌手的音域廣闊,包含的音高
00:14
previously thought impossible
for adult men.
3
14136
3056
先前是一般成年男性不可能達到的
00:17
However, this gift came at a high price.
4
17192
2769
但是,這天賦有一個很高的代價
00:19
To prevent their voices from breaking,
5
19961
2084
要防止他們變聲
00:22
these singers had been
castrated before puberty,
6
22045
3052
這些歌手在青春期前被閹割
00:25
halting the hormonal processes
that would deepen their voices.
7
25097
3733
來停止荷爾蒙的變化,
以免他們的聲線變低沉
00:28
Known as castrati, their light, angelic
voices were renowned throughout Europe,
8
28830
4961
被稱為「閹伶」,他們輕輕的、
天使般的聲音在整個歐洲很有名
00:33
until the cruel procedure that created
them was outlawed in the 1800s.
9
33791
5492
直到這個殘酷的程序,
在 19 世紀被禁止
00:39
Though stunting vocal growth can produce
an extraordinary musical range,
10
39283
4200
雖然阻止聲帶的成長,
可以產生一個非凡廣闊的音域
00:43
naturally developing voices
are already capable of incredible variety.
11
43483
4864
但自然發展的聲音,
已經具有極多的可能性
00:48
And as we age, our bodies undergo two
major changes which explore that range.
12
48347
6387
隨年紀增長,我們的身體經歷
兩個重大變化,來發展自然的音域
00:54
So how exactly does our voice box work,
and what causes these shifts in speech?
13
54734
5795
那究竟我們的喉部是怎樣運作?
是甚麼令聲線變化?
01:00
The specific sound of a speaking voice is
the result of many anatomical variables,
14
60529
5057
說話的聲音,
是許多解剖學上可以解釋到的結果
01:05
but it’s mostly determined by the age
and health of our vocal cords
15
65586
4045
但主要取決於年齡和聲帶的健康
01:09
and the size of our larynxes.
16
69631
2596
和喉部的大小
01:12
The larynx is a complex system
of muscle and cartilage
17
72227
4010
喉部是個複雜的肌肉和軟骨系統
01:16
that supports and moves the vocal cords,
18
76237
2628
支撐和移動聲帶
01:18
or, as they’re more accurately known,
the vocal folds.
19
78865
3949
或者更準確的稱呼是「聲帶褶皺」
01:22
Strung between the thyroid
and arytenoid cartilages,
20
82814
3043
在甲狀腺和杓狀軟骨之間拉扯
01:25
these two muscles form an elastic curtain
that opens and shuts across the trachea,
21
85857
5779
這兩塊肌肉形成一個彈性窗簾
來打開和關閉氣管
01:31
the tube that carries
air through the throat.
22
91636
2939
那個把空氣帶到整個喉嚨的管道
01:34
The folds are apart when we’re breathing,
23
94575
2229
當我們呼吸時,聲帶是分開的
01:36
but when we speak, they slam shut.
24
96804
2332
但當我們說話時,它們就閉上
01:39
Our lungs push air
against the closed folds,
25
99136
3361
我們的肺部向關閉的聲帶推動空氣
01:42
blowing them open and vibrating
the tissue to produce sound.
26
102497
3984
將它們吹開,並振動肌肉組織,
產生聲音
01:46
Unlike the deliberate focus required
for playing an external instrument,
27
106481
3798
與演奏樂器時需要刻意專注不同
01:50
we effortlessly change notes as we speak.
28
110279
3282
我們說話時,輕易便可以改變音調
01:53
By pushing air faster or slower,
29
113561
1879
通過更快或更慢地推動空氣
01:55
we change the frequency and amplitude
of these vibrations,
30
115440
3479
我們改變振動的頻率和幅度
01:58
which respectively translate to the pitch
and volume of our voices.
31
118919
4151
來轉化為聲音的音高和聲量
02:03
Rapid and small vibrations create
high-pitched, quiet tones,
32
123070
4535
快速和小的振動,
創造高音、安靜的音調
02:07
while slow, large vibrations
produce deep, bellowing rumbles.
33
127605
5138
而緩慢、大的振動
產生深沉、咆哮般的隆隆響聲
02:12
Finally, by moving the laryngeal muscles
between the cartilages,
34
132743
3596
最後,在軟骨之間移動喉部肌肉
02:16
we can stretch and contract those folds
35
136339
2765
我們可以伸展和收縮聲帶
02:19
to intuitively play
our internal instruments.
36
139104
3540
來自然地演奏我們與生俱來的樂器
02:22
This process is the same from
your first words to your last,
37
142644
3839
我們這說話的過程始終如一
02:26
but as you age, your larynx ages too.
38
146483
2983
但隨著年齡增長,喉部也會老化
02:29
During puberty,
the first major shift starts,
39
149466
3310
青春期時開始第一次重大的轉變
02:32
as your voice begins to deepen.
40
152776
2701
你的聲音開始加沉
02:35
This happens when
your larynx grows in size,
41
155477
3179
長大的喉部會延長聲帶
02:38
elongating the vocal folds and
opening up more room for them to vibrate.
42
158656
4900
開闢更大的振動空間
02:43
These longer folds have slower,
larger vibrations,
43
163556
3881
這些較長的聲帶,
振動得較慢,幅度較大
02:47
which result in a lower baseline pitch.
44
167437
3212
導致較低的底音
02:50
This growth is especially dramatic
in many males,
45
170649
2658
這種聲帶的增長,
在許多男性中特別明顯
02:53
whose high testosterone levels
lead first to voice cracks,
46
173307
3746
其高水平的睾丸激素先導致破聲
02:57
and then to deeper, more booming voices,
47
177053
3114
然後是更沉、更響的聲音
03:00
and laryngeal protrusions
called Adam’s apples.
48
180167
4091
和喉部突起,叫喉核
03:04
Another vocal development during puberty
49
184258
2535
另一個在青春期時的聲音發展
03:06
occurs when the homogenous tissue
covering the folds
50
186793
2921
發生於當覆蓋聲帶的組織
03:09
specializes into three distinct
functional layers:
51
189714
3911
分成三層,各自負責不同的功能:
03:13
a central muscle,
52
193625
1496
中央肌肉
03:15
a layer of stiff collagen wrapped
in stretchy elastin fibers,
53
195121
4592
一層堅硬的膠原蛋白,
包裹在富彈性的蛋白纖維中
03:19
and an outer layer of mucus membrane.
54
199713
3430
和粘膜外層
03:23
These layers add nuance
and depth to the voice,
55
203143
2781
這些分層增加了聲音的層次和深度
03:25
giving it a distinct timbre that sets it
apart from its pre-pubescent tones.
56
205924
4839
賦予它獨特的音色,
有別於青春期前的音調
03:30
After puberty, most people’s voices remain
more or less the same
57
210763
4824
青春期後,大多數人的聲音
大約五十年會維持不變
03:35
for about 50 years.
58
215587
2126
03:37
But we all use our voices differently,
59
217713
1920
但我們都以不同的方式
使用自己的聲音
03:39
and eventually we experience the
symptoms associated with aging larynxes,
60
219633
4807
最後,我們會體驗到
與喉部老化相關的症狀
03:44
known as presbyphonia.
61
224440
1488
稱為 presbyphonia
03:45
First, the collagen in our folds stiffens
62
225928
3069
我們聲帶中的膠原蛋白先硬化
03:48
and the surrounding elastin fibers
atrophy and decay.
63
228997
3720
周圍富彈性的蛋白纖維萎縮和衰弱
03:52
This decreased flexibility increases
the pitch of older voices.
64
232717
5092
降低靈活性會提高老人的聲線
03:57
But for people who have experienced
the hormonal effects of menopause,
65
237809
3411
但對於經歷過更年期
荷爾蒙變化的人來說
04:01
the higher pitch is countered
and outweighed by swollen vocal folds.
66
241220
5414
較高的音調,被腫脹的聲帶抵消
04:06
The folds' increased mass slows their
vibrations, resulting in deeper voices.
67
246634
6690
聲帶體積的增加減慢振動的速度
導致更深沉的聲音
04:13
All these symptoms are further complicated
68
253324
2073
所有這些症狀,都會進一步更複雜化
04:15
by having fewer healthy
laryngeal nerve endings,
69
255397
3338
因喉部健康的神經末梢減少
04:18
which reduces precise muscle control
and causes breathy or rough voices.
70
258735
5261
這減弱了肌肉的控制能力,
並導致氣喘似的,或粗啞的聲音
04:23
Ultimately, these anatomical changes
are just a few of the factors
71
263996
4190
最終,這些解剖學上解釋到的變化
04:28
that can affect your voice.
72
268186
1886
只是影響聲音的其中一些因素
04:30
But when kept in good condition,
73
270072
1719
但若能夠保持良好狀態
04:31
your voice box
is a finely tuned instrument,
74
271791
2805
你的喉部是一個精密調節過的樂器
04:34
capable of operatic arias,
75
274596
2073
能夠成就歌劇裡的詠嘆調
04:36
moody monologues,
76
276669
1422
七情六慾的獨白劇
04:38
and stirring speeches.
77
278091
1535
和激動人心的演說
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。