How does the stock market work? - Oliver Elfenbaum

9,369,740 views ・ 2019-04-29

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Kristina Radosavljević Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
In the 1600s
0
6660
1240
Početkom 17. veka,
00:07
the Dutch East India Company employed hundreds of ships
1
7900
3420
Holandska istočnoindijska kompanija angažovala je hiljade brodova
00:11
to trade gold, porcelain, spices, and silks around the globe.
2
11320
4870
da prevoze zlato, porcelan, začine i svilu širom sveta.
00:16
But running this massive operation wasn’t cheap.
3
16190
2890
Ali vođenje ovako velikog posla nije bilo jeftino.
00:19
In order to fund their expensive voyages,
4
19080
2670
Kako bi finansirala svoja skupa putovanja,
00:21
the company turned to private citizens–
5
21750
2540
kompanija se obratila privatnim licima -
00:24
individuals who could invest money to support the trip
6
24290
3330
pojedincima koji bi želeli da ulože novac kako bi podržali put,
00:27
in exchange for a share of the ship’s profits.
7
27620
2980
u zamenu za deo profita koji bi brod ostvario.
00:30
This practice allowed the company to afford even grander voyages,
8
30600
4060
Ova praksa je omogućila kompaniji da finansira još duža putovanja,
00:34
increasing profits for both themselves and their savvy investors.
9
34660
4859
povećavajući profit kako sebi, tako i svojim pametnim ulagačima.
00:39
Selling these shares in coffee houses and shipping ports across the continent,
10
39519
4810
Prodajući svoje akcije u kafeterijama i lukama širom kontinenta,
00:44
the Dutch East India Company unknowingly invented the world’s first stock market.
11
44329
6033
Holandska istočnoindijska kompanija nesvesno je izumela prvu svetsku berzu.
00:50
Since then, companies have been collecting funds from willing investors
12
50362
4105
Od tada, kompanije prikupljaju sredstva od ulagača koji su voljni
00:54
to support all kinds of businesses.
13
54467
2174
da podrže razne vrste poslova.
00:56
And today,
14
56641
880
Danas,
00:57
the stock market has schools, careers, and even whole television channels
15
57521
4910
berza ima škole, karijere, pa čak i kompletne televizijske kanale
01:02
dedicated to understanding it.
16
62431
1845
posvećene širenju znanja o ovoj temi.
01:04
But the modern stock market is significantly more complicated
17
64276
3620
Ali moderno berzansko tržište je znatno komplikovanije
01:07
than its original incarnation.
18
67896
2020
od izvornog oblika berze.
01:09
So how do companies and investors use the market today?
19
69916
4170
Kako kompanije i ulagači danas koriste tržište?
01:14
Let’s imagine a new coffee company that decides to launch on the market.
20
74086
4660
Zamislimo novu kompaniju kafe koja odlučuje da izađe na tržište.
01:18
First, the company will advertise itself to big investors.
21
78746
3610
Prvo, kompanija će se promovisati kod velikih ulagača.
01:22
If they think the company is a good idea,
22
82356
2070
Ako smatraju da je kompanija dobra ideja,
01:24
they get the first crack at investing,
23
84426
1950
oni daju prvi ulog,
01:26
and then sponsor the company’s initial public offering, or IPO.
24
86376
4860
a potom sponzorišu inicijalnu javnu ponudu tj. IJP.
01:31
This launches the company onto the official public market,
25
91236
3455
Ovo lansira kompaniju na zvanično javno tržište,
01:34
where any company or individual who believes the business could be profitable
26
94691
3770
gde svaka kompanija ili pojedinac koji veruju da posao može biti unosan
01:38
might buy a stock.
27
98461
1260
mogu kupiti akcije.
01:39
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
28
99721
4560
Kupovinom akcija, ovi ulagači postaju delimični vlasnici posla.
01:44
Their investment helps the company to grow,
29
104281
2369
Njihovo ulaganje pomaže kompaniji da napreduje,
01:46
and as it becomes more successful,
30
106650
1830
i kako ona postaje uspešnija,
01:48
more buyers may see potential and start buying stocks.
31
108480
3500
tako sve više kupaca vidi njen potencijal i počinje da kupuje akcije.
01:51
As demand for those stocks increases,
32
111980
2340
Sa povećanjem potražnje za akcijama,
01:54
so does their price, increasing the cost for prospective buyers,
33
114320
3680
raste i njihova cena, tako da se podiže cena za moguće kupce,
01:58
and raising the value of the company's stocks people already own.
34
118000
3930
a povećava se i vrednost akcija kompanije ljudi koji ih već poseduju.
02:01
For the company,
35
121930
1280
Za kompaniju,
02:03
this increased interest helps fund new initiatives,
36
123210
3450
ovo povećano interesovanje pomaže u finansiranju novih inicijativa,
02:06
and also boosts its overall market value
37
126660
2860
i takođe podiže njihovu celokupnu tržišnu vrednost
02:09
by showing how many people are willing to invest in their idea.
38
129520
3860
pokazujući koliko je ljudi voljno da uloži u njihovu ideju.
02:13
However, if for some reason a company starts to seem less profitable
39
133380
3850
Ako se, pak, iz bilo kog razloga kompanija počne činiti manje unosna,
02:17
the reverse can also happen.
40
137230
2260
može se takođe desiti obrnuta situacija.
02:19
If investors think their stock value is going to decline,
41
139490
3080
Ako ulagači misle da će vrednost njihovih akcija opasti,
02:22
they’ll sell their stocks with the hopes of making a profit
42
142570
3040
oni će prodati svoje akcije, nadajući se da će ostvariti dobit
02:25
before the company loses more value.
43
145610
2160
pre nego što kompanija izgubi još više na vrednosti.
02:27
As stocks are sold and demand for the stock goes down,
44
147770
3320
Kako se akcije prodaju i potražnja za akcijama pada,
02:31
the stock price falls,
45
151090
1390
pada i cena akcija,
02:32
and with it, the company’s market value.
46
152480
2370
a sa tim i tržišna vrednost kompanije.
02:34
This can leave investors with big losses–
47
154850
2670
Ovo može naneti velike gubitke ulagačima -
02:37
unless the company starts to look profitable again.
48
157520
3320
osim ukoliko se kompanija ponovo ne učini kao unosan posao.
02:40
This see-saw of supply and demand is influenced by many factors.
49
160840
4480
Ovaj odnos ponude i tražnje je pod uticajem brojnih faktora.
02:45
Companies are under the unavoidable influence of market forces–
50
165320
4017
Kompanije se nalaze pod neizbežnim uticajem tržišnih sila
02:49
such as the fluctuating price of materials,
51
169337
2420
kao što je promenljiva cena materijala,
02:51
changes in production technology,
52
171757
1950
promene u proizvodnoj tehnologiji,
02:53
and the shifting costs of labor.
53
173707
2310
i promene cene radne snage.
02:56
Investors may be worried about changes in leadership,
54
176017
2810
Ulagači mogu da se zabrinu i oko promene u rukovodstvu,
02:58
bad publicity, or larger factors like new laws and trade policies.
55
178827
4540
loše slike u javnosti ili većih faktora kao što su novi zakoni
i trgovinska politika.
03:03
And of course,
56
183367
1060
I naravno,
03:04
plenty of investors are simply ready to sell valuable stocks
57
184427
3450
većina ulagača jednostavno je spremna da proda vredne akcije
03:07
and pursue personal interests.
58
187877
2070
u cilju ostvarivanja sopstvenog interesa.
03:09
All these variables cause day-to-day noise in the market,
59
189947
3260
Svi ovi elementi prave svakodnevne promene na tržištu,
03:13
which can make companies appear more or less successful.
60
193207
2920
koje mogu uticati da kompanija izgleda više ili manje uspešna.
03:16
And in the stock market,
61
196127
1200
A na berzanskom tržištu,
03:17
appearing to lose value often leads to losing investors,
62
197327
3670
kada izgleda kao da gubite vrednost, to često dovodi do gubitka ulagača,
03:20
and in turn, losing actual value.
63
200997
2820
a samim tim i gubitka stvarne vrednosti.
03:23
Human confidence in the market has the power to trigger
64
203817
3040
Poverenje ljudi u tržište ima moć da pokrene
03:26
everything from economic booms to financial crises.
65
206857
3580
bilo šta, od ekonomskog procvata do finansijskih kriza.
03:30
And this difficult-to-track variable
66
210437
2100
A zbog ovih elementa koje je teško pratiti,
03:32
is why most professionals promote reliable long term investing
67
212537
3850
većina profesionalaca preporučuje pouzdano dugoročno ulaganje
03:36
over trying to make quick cash.
68
216387
2070
umesto pokušavanja da se brzo obrne keš.
03:38
However, experts are constantly building tools
69
218457
2940
Ipak, stručnjaci stalno grade alatke
03:41
in efforts to increase their chances of success
70
221397
2400
u pokušaju povećanja šansi za uspehom
03:43
in this highly unpredictable system.
71
223797
2000
u ovom krajnje nepredvidivom sistemu.
03:45
But the stock market is not just for the rich and powerful.
72
225797
3470
Berzansko tržište nije samo za bogate i moćne.
03:49
With the dawn of the Internet,
73
229267
1450
Sa usponom interneta,
03:50
everyday investors can buy stocks
74
230717
1870
obični ulagači mogu kupovati akcije
03:52
in many of the exact same ways a large investor would.
75
232587
3540
na bezbroj istih načina kao što bi to činili veliki ulagači.
03:56
And as more people educate themselves about this complex system
76
236127
3670
Kada se ljudi bolje upoznaju sa ovim kompleksnim sistemom,
03:59
they too can trade stocks,
77
239797
1420
tada i oni mogu trgovati akcijama,
04:01
support the businesses they believe in,
78
241217
1960
podržati poslove u koje veruju,
04:03
and pursue their financial goals.
79
243177
2290
i krenuli ka ostvarenju svojih finansijskih ciljeva.
04:05
The first step is getting invested.
80
245467
3220
Prvi korak je ulaganje.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7