How does the stock market work? - Oliver Elfenbaum

10,510,175 views ・ 2019-04-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed samy المدقّق: Nada Qanbar
في القرن السادس عشر
00:06
In the 1600s
0
6660
1240
00:07
the Dutch East India Company employed hundreds of ships
1
7900
3420
قامت شركة الهند الشرقية الهولندية بتوظيف مئات السفن
00:11
to trade gold, porcelain, spices, and silks around the globe.
2
11320
4870
لتجارة الذهب، والخزف، والتوابل، والحرير حول العالم.
00:16
But running this massive operation wasn’t cheap.
3
16190
2890
ولكن إجراء تلك العمليات الضخمة لم يكن رخيصاً.
00:19
In order to fund their expensive voyages,
4
19080
2670
من أجل تمويل رحلاتهم باهظة الثمن،
00:21
the company turned to private citizens–
5
21750
2540
اتجهت الشركة للمواطنين -
00:24
individuals who could invest money to support the trip
6
24290
3330
الأفراد الذين يستطيعون استثمار المال لدعم الرحلة
00:27
in exchange for a share of the ship’s profits.
7
27620
2980
في مقابل حصة من أرباح السفينة.
00:30
This practice allowed the company to afford even grander voyages,
8
30600
4060
ذلك التصرف سمح للشركة بتمويل الرحلات العملاقة،
00:34
increasing profits for both themselves and their savvy investors.
9
34660
4859
وزيادة الربح لأنفسهم ولمستثمرينهم الأذكياء.
00:39
Selling these shares in coffee houses and shipping ports across the continent,
10
39519
4810
ببيع تلك الأسهم في محال القهوة وموانئ الشحن عبر القارة،
00:44
the Dutch East India Company unknowingly invented the world’s first stock market.
11
44329
6033
بذلك ابتكرت شركة الهند الشرقية الهولندية أول بورصة في العالم.
00:50
Since then, companies have been collecting funds from willing investors
12
50362
4105
منذ ذلك الحين قامت الشركات بجمع التمويلات من المستثمرين الراغبين
00:54
to support all kinds of businesses.
13
54467
2174
لدعم كل أنواع استثماراتهم.
00:56
And today,
14
56641
880
واليوم،
00:57
the stock market has schools, careers, and even whole television channels
15
57521
4910
أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة
01:02
dedicated to understanding it.
16
62431
1845
مكرسة لفهم تلك السوق.
01:04
But the modern stock market is significantly more complicated
17
64276
3620
ولكن البورصة الحديثة هي أكثر تعقيداً
01:07
than its original incarnation.
18
67896
2020
من تجسيدها الأصلي.
01:09
So how do companies and investors use the market today?
19
69916
4170
إذن كيف تستخدم الشركات والمستثمرون السوق اليوم؟
01:14
Let’s imagine a new coffee company that decides to launch on the market.
20
74086
4660
لنتخيل شركة جديدة لإنتاج القهوة قررت أن تنطلق في السوق.
01:18
First, the company will advertise itself to big investors.
21
78746
3610
أولاً، ستقوم الشركة بالإعلان عن نفسها للمستثمرين الكبار.
01:22
If they think the company is a good idea,
22
82356
2070
في حال اعتقدوا أن الشركة تمثل فكرةً جيدة،
01:24
they get the first crack at investing,
23
84426
1950
سيقومون بشق أول استثمار فيها،
01:26
and then sponsor the company’s initial public offering, or IPO.
24
86376
4860
ومن ثم رعاية العرض العام الأولي للشركة أو ما يسمي الاكتتاب.
01:31
This launches the company onto the official public market,
25
91236
3455
وهذا يطلق الشركة في السوق الرسمية العامة،
01:34
where any company or individual who believes the business could be profitable
26
94691
3770
حيث قد تقوم أي شركة أو شخص يعتقد بأن الاستثمار مربح
01:38
might buy a stock.
27
98461
1260
بشراء سهم.
01:39
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
28
99721
4560
شراء الأسهم يجعل من هؤلاء المستثمرين شركاء بصورة جزئية في التجارة.
01:44
Their investment helps the company to grow,
29
104281
2369
استثماراتهم تساعد في نمو الشركة،
01:46
and as it becomes more successful,
30
106650
1830
وكلما أصبحت أكثر نجاحاً،
01:48
more buyers may see potential and start buying stocks.
31
108480
3500
مشترون أكثر ربما يرون نجاحها ويبدأون في شراء الأسهم.
01:51
As demand for those stocks increases,
32
111980
2340
وكلما زاد الطلب على تلك الأسهم،
01:54
so does their price, increasing the cost for prospective buyers,
33
114320
3680
يزيد السعر وتزيد التكلفة على المشترين المحتملين،
01:58
and raising the value of the company's stocks people already own.
34
118000
3930
وزيادة قيمة أسهم الشركة المملوكة بالفعل للناس.
02:01
For the company,
35
121930
1280
بالنسبة للشركة،
02:03
this increased interest helps fund new initiatives,
36
123210
3450
زيادة الفائدة تلك تساعد في تمويل مبادرات عمل جديدة،
02:06
and also boosts its overall market value
37
126660
2860
وأيضاً تعزز من قيمتها التسويقية الكلية
02:09
by showing how many people are willing to invest in their idea.
38
129520
3860
باستعراض أعداد الناس المستعدين للاستثمار في فكرتهم.
02:13
However, if for some reason a company starts to seem less profitable
39
133380
3850
ومع ذلك، إن بدت الشركة أقل ربحية
02:17
the reverse can also happen.
40
137230
2260
العكس تماماً يمكن أن يحدث.
02:19
If investors think their stock value is going to decline,
41
139490
3080
لو أن المستثمرين اعتقدوا أن قيمة أسهمهم ستقل،
02:22
they’ll sell their stocks with the hopes of making a profit
42
142570
3040
سوف يبيعون أسهمهم على أمل الحصول على ربح
02:25
before the company loses more value.
43
145610
2160
قبل أن تخسر الشركة المزيد من قيمتها.
02:27
As stocks are sold and demand for the stock goes down,
44
147770
3320
في حين بيبع الأسهم وعدم توفر الطلب عليها،
02:31
the stock price falls,
45
151090
1390
فإن سعر السهم يقل،
02:32
and with it, the company’s market value.
46
152480
2370
ومعها تقل القيمة التسويقية للشركة.
02:34
This can leave investors with big losses–
47
154850
2670
هذا يمكن أن يخلف للمستثمرين خسائر كبيرة -
02:37
unless the company starts to look profitable again.
48
157520
3320
إذا لم تبدأ الشركة بتحقيق الأرباح مجدداً.
02:40
This see-saw of supply and demand is influenced by many factors.
49
160840
4480
هذا التأرجح بين العرض والطلب متأثر بعوامل عدة.
02:45
Companies are under the unavoidable influence of market forces–
50
165320
4017
الشركات تقع تحت تأثير قوي السوق التي لا يمكن تجنبها-
02:49
such as the fluctuating price of materials,
51
169337
2420
مثل تأرجح أسعار المواد الخام،
02:51
changes in production technology,
52
171757
1950
والتغييرات في تكنولوجيا الإنتاج،
02:53
and the shifting costs of labor.
53
173707
2310
وتغيير تكاليف العمالة.
02:56
Investors may be worried about changes in leadership,
54
176017
2810
التغييرات في الإدارة يمكن أن يسبب قلق للمستثمرين،
02:58
bad publicity, or larger factors like new laws and trade policies.
55
178827
4540
وأيضا سوء الدعاية أو العوامل الكبري مثل القوانين الجديدة وسياسات التجارة.
03:03
And of course,
56
183367
1060
وبالطبع،
03:04
plenty of investors are simply ready to sell valuable stocks
57
184427
3450
العديد من المستثمرين على استعداد لبيع أسهم ذات قيمة
03:07
and pursue personal interests.
58
187877
2070
والسعي وراء اهتماماتهم الشخصية.
03:09
All these variables cause day-to-day noise in the market,
59
189947
3260
كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق،
03:13
which can make companies appear more or less successful.
60
193207
2920
التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
03:16
And in the stock market,
61
196127
1200
وفي البورصة،
03:17
appearing to lose value often leads to losing investors,
62
197327
3670
فقدان القيمة غالباً ما يؤدي إلى فقدان المستثمرين،
03:20
and in turn, losing actual value.
63
200997
2820
وفي المقابل، خسارة قيمة فعلية.
03:23
Human confidence in the market has the power to trigger
64
203817
3040
ثقة الإنسان في السوق تمثل القوة لإثارة
03:26
everything from economic booms to financial crises.
65
206857
3580
كل شئ بداية من الإزدهار الإقتصادي إلى الكوارث المالية.
03:30
And this difficult-to-track variable
66
210437
2100
وذلك المتغير صعب التتبع
03:32
is why most professionals promote reliable long term investing
67
212537
3850
يعد السبب أن معظم المحترفين يسوقون لاستثمار موثوق طويل الأمد
03:36
over trying to make quick cash.
68
216387
2070
على محاوله الكسب النقدي السريع.
03:38
However, experts are constantly building tools
69
218457
2940
ومع ذلك، يقوم الخبراء باستمرار ببناء أدوات
03:41
in efforts to increase their chances of success
70
221397
2400
لزيادة فرصهم فى النجاح
03:43
in this highly unpredictable system.
71
223797
2000
في هذا النظام غير المتوقع.
03:45
But the stock market is not just for the rich and powerful.
72
225797
3470
ولكن البورصة ليست مقتصرة على الأغنياء وأصحاب النفوذ.
03:49
With the dawn of the Internet,
73
229267
1450
فمع بزوغ فجر الإنترنت،
03:50
everyday investors can buy stocks
74
230717
1870
يمكن للمستثمرين المحدودين شراء أسهم
03:52
in many of the exact same ways a large investor would.
75
232587
3540
بالعديد من نفس الطرق التي يمكن أن يسلكها المستثمرين الكبار.
03:56
And as more people educate themselves about this complex system
76
236127
3670
وبما أن مزيد من الناس يثقفون أنفسهم بتلك العمليات المعقدة
03:59
they too can trade stocks,
77
239797
1420
يمكنهم أيضا المتاجرة بالأسهم،
04:01
support the businesses they believe in,
78
241217
1960
ومساندة العمل الذي يؤمنون به،
04:03
and pursue their financial goals.
79
243177
2290
وملاحقة أهدافهم المالية.
04:05
The first step is getting invested.
80
245467
3220
الخطوة الأولى هي أن تستثمر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7