How does the stock market work? - Oliver Elfenbaum

10,510,175 views ・ 2019-04-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Vaia Katsarou
00:06
In the 1600s
0
6660
1240
Στη δεκαετία του 1600,
00:07
the Dutch East India Company employed hundreds of ships
1
7900
3420
η Ολλανδική Εταιρεία Ανατολικών Ινδιών απασχολούσε εκατοντάδες πλοία
00:11
to trade gold, porcelain, spices, and silks around the globe.
2
11320
4870
για το εμπόριο χρυσού, πορσελάνης, μπαχαρικών και μεταξιού ανά τον κόσμο.
00:16
But running this massive operation wasn’t cheap.
3
16190
2890
Όμως, η διαχείριση της τεράστιας αυτής επιχείρησης είχε κόστος.
00:19
In order to fund their expensive voyages,
4
19080
2670
Προκειμένου να χρηματοδοτήσει τα ακριβά της ταξίδια,
00:21
the company turned to private citizens–
5
21750
2540
η εταιρεία στράφηκε σε ιδιώτες.
00:24
individuals who could invest money to support the trip
6
24290
3330
Άτομα που θα μπορούσαν να επενδύσουν χρήματα
προς υποστήριξη του ταξιδιού,
00:27
in exchange for a share of the ship’s profits.
7
27620
2980
με αντάλλαγμα μερίδιο από τα κέρδη του πλοίου.
00:30
This practice allowed the company to afford even grander voyages,
8
30600
4060
Αυτή η πρακτική επέτρεψε την εταιρεία να χρηματοδοτήσει μεγαλύτερα ταξίδια,
00:34
increasing profits for both themselves and their savvy investors.
9
34660
4859
αυξάνοντας τα κέρδη της, αλλά και τα κέρδη των επενδυτών της.
00:39
Selling these shares in coffee houses and shipping ports across the continent,
10
39519
4810
Πουλώντας αυτά τα μερίδια σε καφενεία και σε λιμάνια όλης της χώρας,
00:44
the Dutch East India Company unknowingly invented the world’s first stock market.
11
44329
6033
η Ολλανδική Εταιρεία Ανατολικών Ινδιών εφηύρε, χωρίς να το ξέρει,
το πρώτο χρηματιστήριο του κόσμου.
00:50
Since then, companies have been collecting funds from willing investors
12
50362
4105
Έκτοτε οι εταιρείες συγκεντρώνουν κεφάλαια από πρόθυμους επενδυτές
00:54
to support all kinds of businesses.
13
54467
2174
για να υποστηρίξουν κάθε είδους δραστηριότητα.
00:56
And today,
14
56641
880
Σήμερα,
00:57
the stock market has schools, careers, and even whole television channels
15
57521
4910
το χρηματιστήριο έχει σχολές, επαγγέλματα, ακόμη και τηλεοπτικά κανάλια
01:02
dedicated to understanding it.
16
62431
1845
αφιερωμένα στην κατανόησή του.
01:04
But the modern stock market is significantly more complicated
17
64276
3620
Το σύγχρονο, όμως, χρηματιστήριο είναι πολύ πιο πολύπλοκο
01:07
than its original incarnation.
18
67896
2020
από την αρχική του σύλληψη.
01:09
So how do companies and investors use the market today?
19
69916
4170
Πώς, λοιπόν, οι εταιρείες και οι επενδυτές χρησιμοποιούν, σήμερα, την αγορά;
01:14
Let’s imagine a new coffee company that decides to launch on the market.
20
74086
4660
Ας πούμε ότι μια νέα εταιρεία καφέ αποφασίζει να μπει στην αγορά.
01:18
First, the company will advertise itself to big investors.
21
78746
3610
Πρώτα, η εταιρεία θα διαφημιστεί σε μεγάλους επενδυτές.
01:22
If they think the company is a good idea,
22
82356
2070
Αν πιστέψουν ότι είναι καλή ιδέα,
01:24
they get the first crack at investing,
23
84426
1950
τότε έχουν την ευκαιρία να επενδύσουν πρώτοι
01:26
and then sponsor the company’s initial public offering, or IPO.
24
86376
4860
και στη συνέχεια να είναι χορηγοί της Αρχικής Δημόσιας Προσφοράς, ή ΑΔΠ.
01:31
This launches the company onto the official public market,
25
91236
3455
Αυτό εισάγει την εταιρεία στην επίσημη δημόσια αγορά,
01:34
where any company or individual who believes the business could be profitable
26
94691
3770
όπου εταιρείες ή ιδιώτες που θεωρούν ότι η επιχείρηση είναι επικερδής
01:38
might buy a stock.
27
98461
1260
μπορούν να αγοράσουν μετοχές.
01:39
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
28
99721
4560
Με την αγορά μετοχών οι επενδυτές γίνονται ιδιοκτήτες της εταιρείας, εν μέρει.
01:44
Their investment helps the company to grow,
29
104281
2369
Η επένδυσή τους βοηθά την εταιρεία να αναπτυχθεί
01:46
and as it becomes more successful,
30
106650
1830
και όσο πιο επιτυχημένη γίνεται
01:48
more buyers may see potential and start buying stocks.
31
108480
3500
τόσο περισσότεροι αγοραστές, βλέποντας προοπτική, αγοράζουν μετοχές.
01:51
As demand for those stocks increases,
32
111980
2340
Όσο αυξάνεται η ζήτηση αυτών των μετοχών,
01:54
so does their price, increasing the cost for prospective buyers,
33
114320
3680
αυξάνεται και η τιμή τους για τους μελλοντικούς αγοραστές,
01:58
and raising the value of the company's stocks people already own.
34
118000
3930
ενώ αυξάνεται και η αξία των μετοχών όσων έχουν μετοχές ήδη.
02:01
For the company,
35
121930
1280
Για την εταιρεία,
02:03
this increased interest helps fund new initiatives,
36
123210
3450
η αυξημένη τιμή βοηθά στη χρηματοδότηση νέων πρωτοβουλιών,
02:06
and also boosts its overall market value
37
126660
2860
και ενισχύει τη συνολική αγοραία αξία της,
02:09
by showing how many people are willing to invest in their idea.
38
129520
3860
με το να δείχνει πόσοι πολλοί θέλουν να επενδύσουν στην ιδέα της.
02:13
However, if for some reason a company starts to seem less profitable
39
133380
3850
Ωστόσο, αν για κάποιο λόγο η εταιρεία αρχίσει να φαίνεται λιγότερο επικερδής
02:17
the reverse can also happen.
40
137230
2260
μπορεί να συμβεί το αντίθετο.
02:19
If investors think their stock value is going to decline,
41
139490
3080
Αν οι επενδυτές θεωρήσουν ότι η αξία της μετοχής τους μειώνεται
02:22
they’ll sell their stocks with the hopes of making a profit
42
142570
3040
θα πουλήσουν τις μετοχές τους με την ελπίδα να έχουν όφελος,
02:25
before the company loses more value.
43
145610
2160
προτού η εταιρεία χάσει περαιτέρω την αξία της.
02:27
As stocks are sold and demand for the stock goes down,
44
147770
3320
Καθώς οι μετοχές πωλούνται και η ζήτησή τους μειώνεται,
02:31
the stock price falls,
45
151090
1390
η τιμή της μετοχής πέφτει
02:32
and with it, the company’s market value.
46
152480
2370
και μαζί της πέφτει και η αγοραία αξία της εταιρείας.
02:34
This can leave investors with big losses–
47
154850
2670
Έτσι οι επενδυτές μπορεί να έχουν τεράστιες απώλειες,
02:37
unless the company starts to look profitable again.
48
157520
3320
εκτός κι αν η εταιρεία αρχίσει να δείχνει και πάλι επικερδής.
02:40
This see-saw of supply and demand is influenced by many factors.
49
160840
4480
Η τραμπάλα μεταξύ προσφοράς και ζήτησης επηρεάζεται από πολλούς παράγοντες.
02:45
Companies are under the unavoidable influence of market forces–
50
165320
4017
Οι εταιρείες υπόκεινται στην αναπόφευκτη επίδραση των δυνάμεων της αγοράς,
02:49
such as the fluctuating price of materials,
51
169337
2420
όπως η διακύμανση των τιμών των υλικών,
02:51
changes in production technology,
52
171757
1950
οι αλλαγές στην τεχνολογική παραγωγή,
02:53
and the shifting costs of labor.
53
173707
2310
και το μεταβαλλόμενο κόστος εργασίας.
Οι επενδυτές μπορεί να ανησυχούν για τις αλλαγές στην ηγεσία,
02:56
Investors may be worried about changes in leadership,
54
176017
2810
02:58
bad publicity, or larger factors like new laws and trade policies.
55
178827
4540
την κακή δημοσιότητα ή για άλλους παράγοντες,
όπως νέοι νόμοι και εμπορικές πολιτικές.
03:03
And of course,
56
183367
1060
Και φυσικά,
03:04
plenty of investors are simply ready to sell valuable stocks
57
184427
3450
πολλοί επενδυτές, απλώς, πωλούν τις μεγάλης αξίας μετοχές τους
03:07
and pursue personal interests.
58
187877
2070
επιδιώκοντας προσωπικά συμφέροντα.
03:09
All these variables cause day-to-day noise in the market,
59
189947
3260
Όλες αυτές οι μεταβλητές προκαλούν καθημερινή συζήτηση στην αγορά
που κάνει τις εταιρείες να φαίνονται περισσότερο ή λιγότερο επιτυχημένες.
03:13
which can make companies appear more or less successful.
60
193207
2920
03:16
And in the stock market,
61
196127
1200
Στο χρηματιστήριο,
03:17
appearing to lose value often leads to losing investors,
62
197327
3670
το να φαίνεται ότι έχεις χάσει αξία οδηγεί σε απώλεια επενδυτών
03:20
and in turn, losing actual value.
63
200997
2820
που με τη σειρά της οδηγεί σε απώλεια της πραγματικής αξίας.
03:23
Human confidence in the market has the power to trigger
64
203817
3040
Η εμπιστοσύνη στην αγορά έχει τη δύναμη να πυροδοτεί τα πάντα,
03:26
everything from economic booms to financial crises.
65
206857
3580
από οικονομική άνθηση έως οικονομική κρίση.
03:30
And this difficult-to-track variable
66
210437
2100
Λόγω αυτής της δύσκολα ανιχνεύσιμης μεταβλητής
03:32
is why most professionals promote reliable long term investing
67
212537
3850
οι περισσότεροι επαγγελματίες προωθούν
αξιόπιστες μακροπρόθεσμες επενδύσεις,
03:36
over trying to make quick cash.
68
216387
2070
αντί για γρήγορο κέρδος.
03:38
However, experts are constantly building tools
69
218457
2940
Ωστόσο, οι ειδικοί δημιουργούν συνεχώς εργαλεία
στην προσπάθειά τους να αυξήσουν τις πιθανότητες επιτυχίας
03:41
in efforts to increase their chances of success
70
221397
2400
03:43
in this highly unpredictable system.
71
223797
2000
σε αυτό το εξαιρετικά απρόβλεπτο σύστημα.
03:45
But the stock market is not just for the rich and powerful.
72
225797
3470
Το χρηματιστήριο, όμως, δεν είναι μόνο για τους πλούσιους και τους δυνατούς.
03:49
With the dawn of the Internet,
73
229267
1450
Με το Διαδίκτυο, τώρα,
03:50
everyday investors can buy stocks
74
230717
1870
όλοι μπορούν να αγοράσουν μετοχές
03:52
in many of the exact same ways a large investor would.
75
232587
3540
με τους ίδιους τρόπους που θα αγόραζε ένας μεγάλος επενδυτής.
03:56
And as more people educate themselves about this complex system
76
236127
3670
Όσοι περισσότεροι εκπαιδεύονται πάνω σε αυτό το πολύπλοκο σύστημα,
03:59
they too can trade stocks,
77
239797
1420
μπορούν κι αυτοί να εμπορεύονται μετοχές
04:01
support the businesses they believe in,
78
241217
1960
να βοηθήσουν την αγαπημένη τους επιχείρηση
04:03
and pursue their financial goals.
79
243177
2290
και να κυνηγήσουν τους στόχους τους.
04:05
The first step is getting invested.
80
245467
3220
Το πρώτο βήμα είναι να επενδύσετε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7