아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: MINA LEE
검토: Tae Han Yoon
00:06
In the 1600s
0
6660
1240
1600년대에
00:07
the Dutch East India Company
employed hundreds of ships
1
7900
3420
네덜란드 동인도 회사는
수백 척의 배를 고용해서
00:11
to trade gold, porcelain, spices,
and silks around the globe.
2
11320
4870
금, 도자기, 향신료, 그리고 비단을
전 세계적으로 거래하였습니다.
00:16
But running this massive
operation wasn’t cheap.
3
16190
2890
하지만 이 거대한 사업을 운영하는데에는
많은 비용이 들었지요.
00:19
In order to fund their expensive voyages,
4
19080
2670
값비싼 항해의 자금을 조달하기 위해서
00:21
the company turned to private citizens–
5
21750
2540
기업은 민간인에게 접근했습니다.
00:24
individuals who could invest money
to support the trip
6
24290
3330
이들은 자비를 들여
여행 비용을 지원하는 대신
00:27
in exchange for a share
of the ship’s profits.
7
27620
2980
그 대가로 배의 수익을
일부 받아갔습니다.
00:30
This practice allowed the company
to afford even grander voyages,
8
30600
4060
이러한 실천으로 기업은
더 웅장한 항해를 할 수 있었고
00:34
increasing profits for both
themselves and their savvy investors.
9
34660
4859
그들뿐만 아니라 수완 좋은 투자자들의
이익도 증대시킬 수 있었지요.
00:39
Selling these shares in coffee houses
and shipping ports across the continent,
10
39519
4810
대륙 전역의 커피하우스와 선적항에서
이러한 주식을 거래하면서
00:44
the Dutch East India Company unknowingly
invented the world’s first stock market.
11
44329
6033
네덜란드 동인도회사는
그들도 모르는 사이
세계 최초의 주식 시장을
설립하게 됩니다.
00:50
Since then, companies have been
collecting funds from willing investors
12
50362
4105
그 이후로 기업들은 각종 분야의
사업을 지원하기 위하여
희망하는 투자자들로부터
자금을 모으기 시작했습니다.
00:54
to support all kinds of businesses.
13
54467
2174
00:56
And today,
14
56641
880
오늘날에 와서는
00:57
the stock market has schools, careers,
and even whole television channels
15
57521
4910
주식 시장을 이해하기 위한 학교, 직업
심지어는 전용 텔레비전 채널까지
01:02
dedicated to understanding it.
16
62431
1845
생겨난 판국입니다.
01:04
But the modern stock market is
significantly more complicated
17
64276
3620
그러나 현재의 주식 시장은
기존의 형태보다
01:07
than its original incarnation.
18
67896
2020
훨씬 더 복잡합니다.
01:09
So how do companies and investors
use the market today?
19
69916
4170
그렇다면 오늘날 기업과 투자자는
어떻게 시장을 이용하고 있을까요?
01:14
Let’s imagine a new coffee company
that decides to launch on the market.
20
74086
4660
시장에 진출하기로 한
새로운 커피 기업을 가정해보지요.
01:18
First, the company will advertise itself
to big investors.
21
78746
3610
먼저, 회사는 큰 손들에게
기업을 홍보할 것입니다.
01:22
If they think the company is a good idea,
22
82356
2070
만약 사업이 좋은 아이디어라고
생각한다면
01:24
they get the first crack at investing,
23
84426
1950
그들은 첫 번째 투자 기회를 갖게 되며
01:26
and then sponsor the company’s initial
public offering, or IPO.
24
86376
4860
추후 기업의 신규상장(IPO)을
후원합니다.
01:31
This launches the company onto the
official public market,
25
91236
3455
이렇게 회사는
공개 시장에 진출하게 되고
01:34
where any company or individual who
believes the business could be profitable
26
94691
3770
수익성 있는 사업이라고 믿는
기업 또는 개인들은
01:38
might buy a stock.
27
98461
1260
해당 주식을 구매합니다.
01:39
Buying stocks makes those investors
partial owners in the business.
28
99721
4560
주식 매수로 투자자들은
사업의 지분을 갖게 됩니다.
01:44
Their investment helps
the company to grow,
29
104281
2369
그들의 투자는 회사를 성장시키고
01:46
and as it becomes more successful,
30
106650
1830
점차 성공하면
01:48
more buyers may see potential
and start buying stocks.
31
108480
3500
더 많은 매수자가 잠재력을 보고
주식을 매수하기 시작합니다.
01:51
As demand for those stocks increases,
32
111980
2340
그 주식에 대한 수요가 증가할수록
주가는 오르고
01:54
so does their price, increasing
the cost for prospective buyers,
33
114320
3680
장래 매수자들의 비용은 증가하며
01:58
and raising the value of the company's
stocks people already own.
34
118000
3930
기존 주주들이 소유한
회사의 주식 가치는 올라갑니다.
02:01
For the company,
35
121930
1280
회사의 경우
02:03
this increased interest helps
fund new initiatives,
36
123210
3450
이렇게 증가한 이익으로
새로운 사업 계획의 자금을 조달하며
02:06
and also boosts its overall market value
37
126660
2860
얼마나 많은 사람이 그들의 아이디어에
투자하고 싶어 하는지 보여줌으로써
02:09
by showing how many people
are willing to invest in their idea.
38
129520
3860
해당 회사의 전반적인
시장 가치를 끌어올립니다.
02:13
However, if for some reason a company
starts to seem less profitable
39
133380
3850
그러나, 어떠한 이유로 사업이
수익성 없다고 보이기 시작하면
02:17
the reverse can also happen.
40
137230
2260
반대의 경우도 발생할 수 있습니다.
02:19
If investors think their stock
value is going to decline,
41
139490
3080
만약 투자자들이 주가 하락을
예상한다면
02:22
they’ll sell their stocks with the hopes
of making a profit
42
142570
3040
그들은 회사가
더 큰 손실을 보기 전에
02:25
before the company loses more value.
43
145610
2160
이윤을 남기겠다는 희망으로
주식을 팔 것입니다.
02:27
As stocks are sold and demand
for the stock goes down,
44
147770
3320
주식이 매도되고 주식 수요가 줄어들수록
02:31
the stock price falls,
45
151090
1390
회사의 시장 가치와 함께
02:32
and with it, the company’s market value.
46
152480
2370
주식 가격은 내려가게 됩니다.
02:34
This can leave investors with big losses–
47
154850
2670
회사가 다시 수익성 있게
보이지 않는 이상
02:37
unless the company starts to look
profitable again.
48
157520
3320
이러한 상황은 투자자들에게
큰 손실을 남길 수 있습니다.
02:40
This see-saw of supply and demand
is influenced by many factors.
49
160840
4480
수요와 공급의 그네타기는
많은 요인으로부터 영향을 받습니다.
02:45
Companies are under the unavoidable
influence of market forces–
50
165320
4017
회사들은 피할 수 없는 시장원리에
영향을 받고 있습니다.
02:49
such as the fluctuating
price of materials,
51
169337
2420
치솟는 원재료 가격
02:51
changes in production technology,
52
171757
1950
생산 기술의 변화
02:53
and the shifting costs of labor.
53
173707
2310
그리고 인건비 부담 등 말이지요.
02:56
Investors may be worried about
changes in leadership,
54
176017
2810
투자자들은 지도자 교체, 나쁜 평판
02:58
bad publicity, or larger factors like
new laws and trade policies.
55
178827
4540
혹은 더 큰 요소인 새 법령과
무역 정책들에 대해도 걱정할 것입니다.
03:03
And of course,
56
183367
1060
물론
03:04
plenty of investors are simply ready
to sell valuable stocks
57
184427
3450
수많은 투자자는
가치 있는 주식들을 매도하고
개인적인 이익을 추구할 준비도
충분히 되어있습니다.
03:07
and pursue personal interests.
58
187877
2070
03:09
All these variables cause day-to-day noise
in the market,
59
189947
3260
이 모든 변수는 시장에서
하루하루 잡음을 야기하고
이에 따라 기업은 성공적이거나
덜 성공적으로 보일 수 있습니다.
03:13
which can make companies appear more
or less successful.
60
193207
2920
03:16
And in the stock market,
61
196127
1200
그리고 주식 시장에서는
03:17
appearing to lose value often leads
to losing investors,
62
197327
3670
가치를 잃는 듯이 보이면
대개 투자자를 잃고
03:20
and in turn, losing actual value.
63
200997
2820
결국 실질 가치를 잃게 됩니다.
03:23
Human confidence in the market has the
power to trigger
64
203817
3040
시장에서의 신뢰는
경제 호황기부터 금융 위기를 비롯한
03:26
everything from economic booms
to financial crises.
65
206857
3580
모든 것의 계기가 될만한
힘이 있습니다.
03:30
And this difficult-to-track
variable
66
210437
2100
그리고 이러한 추적 어려운 변수 때문에
03:32
is why most professionals promote
reliable long term investing
67
212537
3850
전문가들은 급전을 만들려고 노력하기보다
03:36
over trying to make quick cash.
68
216387
2070
믿을만한 장기 투자를 홍보합니다.
03:38
However, experts are constantly
building tools
69
218457
2940
그러나 전문가들은 이러한
쉽게 예측할 수 없는 시스템 속에서
03:41
in efforts to increase their
chances of success
70
221397
2400
그들의 성공 가능성을 높이기 위하여
03:43
in this highly unpredictable system.
71
223797
2000
끊임없이 도구를 만들고 있습니다.
03:45
But the stock market is not just
for the rich and powerful.
72
225797
3470
그러나 주식 시장은
부자와 권력자만을 위한 것은 아닙니다.
03:49
With the dawn of the Internet,
73
229267
1450
인터넷의 출현으로
03:50
everyday investors can buy stocks
74
230717
1870
일반 투자자들도
여타 큰 손들과 거의 동일한 방법으로
03:52
in many of the exact same ways
a large investor would.
75
232587
3540
주식거래를 할 수 있습니다.
03:56
And as more people educate themselves
about this complex system
76
236127
3670
그리고 더 많은 사람이 이 복잡한
시스템을 스스로 학습함으로써
03:59
they too can trade stocks,
77
239797
1420
주식을 거래할 수 있고
04:01
support the businesses they believe in,
78
241217
1960
신뢰하는 사업을 지원할 수 있고
04:03
and pursue their financial goals.
79
243177
2290
재무 목표를 추구할 수 있습니다.
04:05
The first step is getting invested.
80
245467
3220
그 첫 단계는 시간과 노력을
투자하는 것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.