How does the stock market work? - Oliver Elfenbaum

10,330,522 views ・ 2019-04-29

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
In the 1600s
0
6660
1240
Az 1600-as években
00:07
the Dutch East India Company employed hundreds of ships
1
7900
3420
a Holland Kelet-indiai Társaság több száz hajót üzemeltetve
00:11
to trade gold, porcelain, spices, and silks around the globe.
2
11320
4870
arannyal, porcelánnal, fűszerekkel, selyemmel kereskedett az egész világban.
00:16
But running this massive operation wasn’t cheap.
3
16190
2890
A nagyszabású vállalkozás azonban nem kevés pénzt igényelt.
00:19
In order to fund their expensive voyages,
4
19080
2670
A költséges tengeri utak finanszírozásához
00:21
the company turned to private citizens–
5
21750
2540
a társaság az állampolgárokhoz fordult –
00:24
individuals who could invest money to support the trip
6
24290
3330
magánszemélyekhez, akik pénzt tudtak befektetni az út támogatására,
00:27
in exchange for a share of the ship’s profits.
7
27620
2980
cserébe pedig részesedtek a hajóút nyereségéből.
00:30
This practice allowed the company to afford even grander voyages,
8
30600
4060
A gyakorlatnak köszönhetően a társaság még nagyobb expedíciókra vállalkozhatott,
00:34
increasing profits for both themselves and their savvy investors.
9
34660
4859
és gyarapíthatta saját, valamint a dörzsölt befektetők nyereségét.
00:39
Selling these shares in coffee houses and shipping ports across the continent,
10
39519
4810
A részvényeket kávéházakban és kikötőkben értékesítették szerte a kontinensen.
00:44
the Dutch East India Company unknowingly invented the world’s first stock market.
11
44329
6033
Ezzel a Holland Kelet-indiai Társaság kvázi létrehozta a világ első tőzsdéjét.
00:50
Since then, companies have been collecting funds from willing investors
12
50362
4105
Azóta a vállalatok önkéntes befektetőktől gyűjtenek forrásokat
00:54
to support all kinds of businesses.
13
54467
2174
különféle vállalkozásaikhoz.
00:56
And today,
14
56641
880
A mai világban
00:57
the stock market has schools, careers, and even whole television channels
15
57521
4910
a tőzsde iskolákat, munkaköröket, külön tévécsatornákat tart fenn,
01:02
dedicated to understanding it.
16
62431
1845
hogy értsük a működését.
01:04
But the modern stock market is significantly more complicated
17
64276
3620
A modern tőzsde jóval bonyolultabb,
01:07
than its original incarnation.
18
67896
2020
mint eredeti változata.
01:09
So how do companies and investors use the market today?
19
69916
4170
Hogyan használják ma a vállalatok és befektetők a piacot?
01:14
Let’s imagine a new coffee company that decides to launch on the market.
20
74086
4660
Képzeljünk el egy új kávétársaságot, amely úgy dönt, hogy belép a piacra.
01:18
First, the company will advertise itself to big investors.
21
78746
3610
Először a nagybefektetők felé reklámozza magát.
01:22
If they think the company is a good idea,
22
82356
2070
Ha ők úgy gondolják, hogy az ötlet jó,
01:24
they get the first crack at investing,
23
84426
1950
elindítják a befektetést,
01:26
and then sponsor the company’s initial public offering, or IPO.
24
86376
4860
majd segítenek lebonyolítani a cég részvényeinek első nyilvános kibocsátását.
01:31
This launches the company onto the official public market,
25
91236
3455
Ezzel a vállalat megjelenik a nyilvános piacon,
01:34
where any company or individual who believes the business could be profitable
26
94691
3770
ahol bármely vállalat és magánszemély, aki bízik a cég nyereségességében,
01:38
might buy a stock.
27
98461
1260
részvényt vásárolhat.
01:39
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
28
99721
4560
A részvény megvásárlással a befektetők a vállalat résztulajdonosaivá válnak.
01:44
Their investment helps the company to grow,
29
104281
2369
Befektetéseik elősegítik a vállalat növekedését,
01:46
and as it becomes more successful,
30
106650
1830
és ahogy a vállalat sikeresebb lesz,
01:48
more buyers may see potential and start buying stocks.
31
108480
3500
egyre több befektető lát bennük lehetőséget, és vásárol részvényt.
01:51
As demand for those stocks increases,
32
111980
2340
A részvények iránti megnövekedett kereslet
01:54
so does their price, increasing the cost for prospective buyers,
33
114320
3680
növeli a részvények árát, így a potenciális vásárlók költségét,
01:58
and raising the value of the company's stocks people already own.
34
118000
3930
valamint a már megvásárolt részvények értékét.
02:01
For the company,
35
121930
1280
Ez a fokozott érdeklődés
02:03
this increased interest helps fund new initiatives,
36
123210
3450
hozzásegíti a vállalatot új kezdeményezések finanszírozásához,
02:06
and also boosts its overall market value
37
126660
2860
valamint növeli a társaság általános piaci értékét,
02:09
by showing how many people are willing to invest in their idea.
38
129520
3860
mivel sok ember hajlandó az ötletükbe fektetni.
02:13
However, if for some reason a company starts to seem less profitable
39
133380
3850
Ugyanakkor, ha a cég valamilyen okból kevesebb nyereséget kezd termelni,
02:17
the reverse can also happen.
40
137230
2260
ennek ellenkezője is megtörténhet.
02:19
If investors think their stock value is going to decline,
41
139490
3080
Ha a befektetők úgy gondolják, hogy csökkenni fog a részvény értéke,
02:22
they’ll sell their stocks with the hopes of making a profit
42
142570
3040
a haszon reményében eladják részvényeiket,
02:25
before the company loses more value.
43
145610
2160
mielőtt tovább csökken a vállalat értéke.
02:27
As stocks are sold and demand for the stock goes down,
44
147770
3320
A részvényeladás és a kereslet hanyatlása miatt
02:31
the stock price falls,
45
151090
1390
a részvény ára,
02:32
and with it, the company’s market value.
46
152480
2370
és ezzel együtt a vállalat piaci értéke csökken.
02:34
This can leave investors with big losses–
47
154850
2670
A befektetők nagy veszteséget szenvedhetnek el,
02:37
unless the company starts to look profitable again.
48
157520
3320
hacsak nem kezd újra javulni a cég nyereségességének megítélése.
02:40
This see-saw of supply and demand is influenced by many factors.
49
160840
4480
Ezt a kínálat- és keresletingadozást több tényező befolyásolja.
02:45
Companies are under the unavoidable influence of market forces–
50
165320
4017
A vállalatokra elkerülhetetlenül hatnak a piaci erők:
02:49
such as the fluctuating price of materials,
51
169337
2420
a nyersanyagárak ingadozása,
02:51
changes in production technology,
52
171757
1950
a termelési technológia változásai,
02:53
and the shifting costs of labor.
53
173707
2310
a munkaerő árának változékonysága.
Aggaszthatja a befektetőket a vezetőségváltás, a rossz hírnév
02:56
Investors may be worried about changes in leadership,
54
176017
2810
02:58
bad publicity, or larger factors like new laws and trade policies.
55
178827
4540
vagy egy olyan meghatározó tényező, mint új jogszabály vagy kereskedelempolitika.
03:03
And of course,
56
183367
1060
És persze sok befektető
03:04
plenty of investors are simply ready to sell valuable stocks
57
184427
3450
egyszerűen személyes megfontolásból
03:07
and pursue personal interests.
58
187877
2070
adja el értékes részvényeit.
03:09
All these variables cause day-to-day noise in the market,
59
189947
3260
Mindezen tényezők napi szinten megbolygatják a piacot,
03:13
which can make companies appear more or less successful.
60
193207
2920
és alakítják a képet a vállalatok sikerességéről.
03:16
And in the stock market,
61
196127
1200
A tőzsdén a látszólagos értékvesztés
03:17
appearing to lose value often leads to losing investors,
62
197327
3670
gyakran a befektetők elvesztését is jelenti,
03:20
and in turn, losing actual value.
63
200997
2820
ami pedig valós értékvesztést eredményez.
03:23
Human confidence in the market has the power to trigger
64
203817
3040
Az emberek piac iránti bizalma óriási erő:
03:26
everything from economic booms to financial crises.
65
206857
3580
a gazdasági fellendüléstől a pénzügyi válságig bármit kiválthat.
03:30
And this difficult-to-track variable
66
210437
2100
Éppen e bizonytalansági tényező miatt
03:32
is why most professionals promote reliable long term investing
67
212537
3850
a legtöbb szakértő a megbízható, hosszú távú befektetéseket javasolja
03:36
over trying to make quick cash.
68
216387
2070
a gyors pénzszerzésre való törekvéssel szemben.
03:38
However, experts are constantly building tools
69
218457
2940
Ugyanakkor a szakemberek folyamatosan dolgoznak ki új eszközöket,
03:41
in efforts to increase their chances of success
70
221397
2400
hogy növeljék a siker esélyét
03:43
in this highly unpredictable system.
71
223797
2000
ebben az igen kiszámíthatatlan rendszerben.
03:45
But the stock market is not just for the rich and powerful.
72
225797
3470
A tőzsde azonban nemcsak a gazdagok és hatalmasak kiváltsága.
03:49
With the dawn of the Internet,
73
229267
1450
Az internet megjelenésével
03:50
everyday investors can buy stocks
74
230717
1870
egyszerű befektetők is vásárolhatnak részvényeket
03:52
in many of the exact same ways a large investor would.
75
232587
3540
számos és ugyanolyan módon, ahogy a nagybefektetők.
03:56
And as more people educate themselves about this complex system
76
236127
3670
Ahogy egyre többen megtanulják e bonyolult rendszer működését,
03:59
they too can trade stocks,
77
239797
1420
maguk is tudnak részvényekkel kereskedni,
04:01
support the businesses they believe in,
78
241217
1960
támogatni cégeket, amelyekben bíznak,
04:03
and pursue their financial goals.
79
243177
2290
és el tudják érni pénzügyi céljaikat.
04:05
The first step is getting invested.
80
245467
3220
Az első lépés, hogy elmélyedjünk a témában.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7