Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,472,994 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Saša V Lektor: Ivana Korom
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
1996. godine, avion Britiš Ervejz je preleteo od Njujorka do Londona
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
u rekordnih dva sata i pedeset tri minuta.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
Ipak, danas putnici koji lete istom rutom
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
mogu da očekuju da će provesti ne manje od
šest sati u vazduhu - duplo više.
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
Zašto, u svetu gde se čini da sve postaje brže,
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
komercijalni letovi zaostaju?
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
Britansko-francuski Konkord je počeo da prevozi putnike nebom u ’70-im.
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
Letom između destinacija kao što su Njujork, Pariz, Bahrein, i Singapur,
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
dostiglo je brzine od 2 000 kilometara po satu,
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
duplo veća brzina od normalnog putničkog aviona.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
Ipak, ovo je bilo i za oko 800 kilometara po satu brže nego brzina zvuka.
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
I to je stvorilo iznenađujuć problem za ljude na zemlji.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
Kada se objekat kreće supersoničnom brzinom,
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
stvara kontinuirani pokretni udarni talas poznat kao zvučni prasak.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
Ovo stvara glasni, zapanjujuć zvuk,
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
kao i zveckanje prozora i pomeranje strukturnih elemenata zgrada.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
Pošto avion koji leti na visini od 15 kilometara
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
može da utiče na oblast prečnika 80 kilometara na zemlji,
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
žalbe i brige od stanovnika na letnom putu Konkorda
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
ga je ograničilo na većinski okeanske rute.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
Zbog ovih ograničenja i drugih zahteva oko goriva i inženjerstva,
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
supersonični letovi su ispali vrlo skupi
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
i za avionske kompanije i za putnike.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
Jedan povratni let preko Atlantika bi mogao da košta više od 10 000$ danas.
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
Sa dodatnim naporom na avionsku industriju
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
zbog smanjene potražnje za letove posle 11. septembra 2001. godine,
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
ovo je postalo neodrživo i Konkord je penzionisan u 2003.
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
Čak i kada su vrlo brzi letovi postojali, nisu bili standardni komercijalni letovi.
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
Iako možda mislimo da bi napreci u tehnologiji letenja
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
načinili brze letove jeftinijim, ovo nije nužno bio slučaj.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
Jedna od najvećih briga je ekonomija goriva.
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
Tokom decenija, mlazni motori su postali efikasniji,
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
uzimajući više vazduga i postižući više pogonske snage —
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
putujući dalje za svaki litar goriva.
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
Ali ova efikasnost je postignuta samo na brzinama
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
do 900 kilometara po času — manje od polovine brzine Konkorda.
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
Kretanjem bržim od ovoga bi se povećalo uzimanje vazduha
i sagorevanje goriva po preletenom kilometru.
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
Standardni let preko Atlantika i dalje koristi čak 150 000 litara goriva,
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
iznoseći preko 20 posto ukupnog troška avio kompanije.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
Tako da bilo kakvo smanjenje u ekonomiji goriva i porast u brzini
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
bi znatno povećalo i cenu letova i uticaj na okolinu.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
Šta sa načinima da avion bude brži bez sagorevanja mnogo goriva?
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
Nameštanjem strele krila, ili ugla pod kojim krila izlaze iz trupa,
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
da bi se krila približila može da učini
avion bržim smanjivanjem aerodinamičnog otpora.
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
Ali ovo znači da krila moraju biti duža da bi se ostvario isti raspon krila,
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
i to znači više materijala i težine,
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
što znači sagorevanje više goriva.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
Dakle, iako se avioni mogu dizajnirati da budu aerodinamičniji,
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
ovo bi ih načinilo skupljim.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
I generalno, avio kompanije su otkrile da potražnja kupaca za bržim letovima
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
nije dovoljna da se pokriju ovi troškovi.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
Tako da, iako vojni avioni sprovode letove velikih brzina
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
preko vode i na visokim nadmorskim visinama,
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
supersonični komercijalni letovi se čine kao kratki i neuspešni eksperiment.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
Ali skorašnji napreci će ih možda ponovo učiniti izvodljivim.
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
Istraživanje NASA-e i DARPA-e je pokazalo da modifikovanje oblika aviona
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
može da smanji uticaj soničnog praska za trećinu.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
Izduživanje nosa sa dugačkim šiljkom može da razdvoji udarni talas u manje,
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
dok još jedan predložen dizajn ima dva seta krila
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
koja stvaraju talase koji poništavaju jedni druge.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
I nove tehnologije možda reše problem sa efikasnosti energije
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
sa alternativnim i sintetičkim gorivima, ili čak hibridnim električnim avionima.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
Možda će ispasti da su poslednjih par decenija postojanog letenja
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
bile samo kratko odmorište.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7