请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiasi Hao
校对人员: Yanyan Hong
00:06
In 1996, a British Airways plane
flew from New York to London
0
6704
5042
在 1996 年,一架英国航空的航班
破记录用时 2 小时 53 分钟
从纽约抵达伦敦。
00:11
in a record-breaking
two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
00:15
Today, however, passengers flying
the same route
2
15871
3292
不过如今,乘坐同一航线的乘客
00:19
can expect to spend no less than six hours
in the air— twice as long.
3
19163
5250
至少要在空中花费 6 小时——
记录时长的 2 倍。
00:24
So why, in a world where everything
seems to be getting faster,
4
24704
4042
那么,为何当整个世界加快步伐时,
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
商业航班是否已经落后?
00:32
The British-and-French-made Concorde
began shuttling passengers
6
32079
4083
在 1970 年代,
英法共同制造的协和式飞机
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
开始运送乘客,
00:39
Jetting between destinations like
New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
穿梭往返于纽约、巴黎、
巴林和新加坡等目的地。
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers
per hour,
9
44537
3292
该机型能以 2000 公里的时速飞行,
00:47
more than twice the speed
of a normal airliner.
10
47829
3375
这是普通客机时速的 2 倍。
00:51
However this was also about 800 kilometers
per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
然而,由于这个时速
比音速还要快上 800 公里,
00:57
And that created a surprising problem
for people on the ground.
12
57746
3833
给地面上的居民
带来了意料之外的困扰。
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
当物体以超音速移动,
01:04
it generates a continuous moving shockwave
known as a sonic boom.
14
64954
5125
它会产生连续移动的冲击波,
也就是所谓的 “声震”。
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
声震会发出巨大、吓人的噪音,
01:12
as well as rattling windows and dislodging
structural elements of buildings.
16
72871
4542
同时造成窗户震动,
使建筑物部件发生脱落。
01:17
Since a plane flying at an altitude
of 15 kilometers
17
77746
3583
一架飞在 15 千米高空的航班
01:21
can affect an area with an 80 kilometer
diameter on the ground below,
18
81329
4417
可以影响到下方
直径为 80 公里内的地区,
01:25
complaints and concerns from residents
in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
因此,遭到协和式飞机航线
周边居民的控诉与忧虑,
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
而将飞行限制在跨海洋航线。
01:33
Because of these restrictions and other
fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
因为这些限制以及
其它的燃料和技术需求,
01:37
supersonic flights turned out
to be very expensive
22
97704
3000
超音速飞行对航司和乘客而言
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
就变得十分昂贵。
01:43
A single transatlantic
round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
一次跨大西洋往返的费用
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
相当于今天的 1 万美元。
01:49
With additional strain
on the airline industry
26
109746
2708
自 2001 年 911 恐袭事件后,
人们对航班需求的减少
01:52
due to decreased demand for flights
after September 11th, 2001,
27
112454
4084
给航空业带来了额外的压力,
01:56
this became unsustainable,
and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
高成本使其不可持续,
协和式飞机也于 2003 年退役。
02:02
So even when superfast flights existed,
they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
因此,即使有超高速航班存在,
它们也不适用标准商用飞行。
02:07
And while we might think that advances
in flight technology
30
127621
2792
同时,我们可能会想
随着航空技术的进步
02:10
would make fast flights less expensive,
this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
提高飞行速度的成本会降低,
事实却非如此。
02:15
One of the biggest concerns
is fuel economy.
32
135288
2791
其中一个最大的担忧就是
燃油经济性。
02:18
Over the decades, jet engines have become
a lot more efficient,
33
138454
3834
过去几十年,
喷气发动机变得更加高效,
02:22
taking in more air
and achieving more thrust—
34
142288
2750
它们能吸收更多空气
并获得更大的推动力——
02:25
traveling further for every
liter of fuel.
35
145038
2833
每升燃油支持的航程会增加。
02:28
But this efficiency is only achieved
at speeds
36
148496
3083
然而达到这一燃油效率的前提是
02:31
of up to around 900 kilometers per hour—
less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
保持时速 900 公里左右的飞行——
协和式飞机时速的一半。
02:38
Going any faster would increase air intake
and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
再快就会增加进气量
并在每公里的飞行中消耗更多的燃料。
02:44
A standard transatlantic flight still uses
as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
一次标准的跨大西洋航班
仍要使用多达 15 万升燃料,
02:49
amounting to over 20%
of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
占航空公司总支出的 20% 以上。
02:54
So any reduction in fuel economy
and increase in speed
41
174204
4209
因此,任何燃油经济性的降低
和速度的提高
02:58
would significantly increase both
flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
都会大大增加
飞行成本和环境影响。
03:03
What about ways to make a plane faster
without burning lots of fuel?
43
183246
4167
那有办法不消耗大量燃油
使飞机飞得更快吗?
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle
at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
调整机翼的后掠角
或机翼从机身延长出的角度,
03:12
to bring the wings closer in can
make an aircraft faster
45
192496
4125
使机翼更接近,
可以通过减少空气动力阻力
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
使飞机更快。
03:19
But this means the wings must be longer
to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
但这意味着机翼必须加长
以达到相同翼展,
03:23
and that means more materials
and more weight,
48
203579
3125
意味着机翼需要更多材料,
飞机会因此变重,
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
结果还是要增加燃料。
03:30
So while airplanes could be designed
to be more aerodynamic,
50
210704
3917
所以,尽管飞机可以设计得
更符合空气动力学,
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
但这会增加成本。
03:36
And generally, airlines have found
that customer demand for faster flights
52
216663
4583
总体来说,航司发现
乘客对于飞机提速的需求
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
不足以弥补这些成本。
03:44
So while military aircraft conduct
high speed flights
54
224454
3500
所以,当军用飞机能在水上和高空
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
进行高速飞行任务时,
03:50
supersonic commercial flights seemed
like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
超音速商用飞机
似乎就像一个短暂且失败的实验。
03:55
But recent advances
may make them feasible again.
57
235663
4000
不过,近期的科学发展
或许能让它们再次变为可能。
03:59
Research by NASA and DARPA has shown
that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
美国航天局和国防高级研究计划局的研究
表明改进飞机外形
04:04
can reduce the impact
of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
可以减少三分之一的声震影响。
04:09
Extending the nose with a long spike can
break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
一种方案是用长钉子延长机头
将冲击波分解成更小的冲击波,
04:14
while another proposed design features
two sets of wings
61
254704
3709
另一种拟议的设计
则以两组机翼为特征
04:18
producing waves
that cancel each other out.
62
258413
2875
产生冲击波,互相抵消。
04:21
And new technologies may solve
the energy efficiency problem
63
261954
4084
而新技术可以用替代和合成燃料,
04:26
with alternative and synthetic fuels,
or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
甚至是混合动力飞机,
解决能源效率问题。
04:32
It may yet turn out that the last
few decades of steady flying
65
272579
3875
事实可能证明,
过去几十年的稳健飞行
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
只是短暂的休息。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。