Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,460,133 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
In 1996 vloog een vliegtuig van British Airways vanuit New York naar Londen
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
in een recordtijd van twee uur en 53 minuten.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
Maar tegenwoordig doen passagiers er ruim zes uur over
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
om deze vliegroute af te leggen-- twee keer zo lang.
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
Waarom zijn commerciële vluchten dan achterop geraakt
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
in een wereld waar alles vliegensvlug lijkt te gaan?
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
De Brits-Franse Concorde voerde haar eerste passagiersvlucht uit
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
in de jaren 70.
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
Met verbindingen naar onder andere New York, Parijs, Bahrein en Singapore
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
heeft het meer dan 2.000 kilometer per uur afgelegd,
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
meer dan twee keer zo snel als een normaal passagiersvliegtuig.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
Hierbij ging het wel om 800 kilometer per uur sneller dan het geluid.
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
Dat veroorzaakte een onverwacht probleem voor de mensen op de grond.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
Wanneer een voorwerp de geluidsbarrière doorbreekt
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
ontstaat er een voortdurende schokgolf oftewel gigantische knal.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
Dit veroorzaakt sterke geluidsproductie,
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
rammelende ramen en trillingen die funderingen van gebouwen beschadigen.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
Doordat een vliegtuig op vijftien kilometer hoogte
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
een grondgebied met een diameter van 80 kilometer kan aantasten,
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
zijn de vliegroutes van de Concorde beperkt tot voornamelijk oceaanroutes
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
om klachten en ongerustheid van omwonenden weg te nemen.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
Vanwege deze beperkingen en andere brandstof- en techniekvereisten
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
bleken supersonische vluchten een duur geintje te zijn
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
voor zowel luchtvaartmaatschappijen als passagiers.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
Omgerekend naar onze tijd kostte een trans-Atlantische retourvlucht
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
meer dan 8.800 Euro.
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
Door de luchtvaartbelasting die geïntroduceerd werd
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
wegens de afnemende vraag naar vliegtickets na 11 september 2001,
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
leidde dit tot ondraaglijke kosten en pensionering van de Concorde in 2003.
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
Ook al werden er supersnelle vluchten uitgevoerd,
dan waren ze nog geen standaard commerciële vluchten.
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
We denken misschien dat met de vooruitgang in vliegtechnologie
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
sneller vliegen goedkoper wordt, maar dat hoeft niet per se het geval te zijn.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
Een van de grootste zorgen is brandstofbesparing.
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
In de afgelopen decennia zijn straalmotoren efficiënter geworden,
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
zuigen meer lucht aan en genereren meer stuwkracht--
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
waardoor ze met elke liter brandstof een stuk verder kunnen reizen.
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
Maar deze efficiëntie kan alleen worden bereikt op snelheden
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
van ongeveer 900 kilometer per uur--
twee keer zo langzaam als de Concorde.
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
Door sneller te vliegen wordt de luchttoevoer vergroot
en meer brandstof per gevlogen kilometer verbrand.
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
In een standaard trans-Atlantische vlucht
gebruikt een vliegtuig nog steeds bijna 150.000 liter brandstof,
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
die meer dan 20% bedraagt van de totale uitgaven van een luchtvaartmaatschappij.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
Elke afname van brandstofverbruik en toename in snelheid
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
draagt aanzienlijk bij aan zowel de verhoging in ticketprijzen
als de impact op het milieu.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
Hoe kan een vliegtuig sneller gaan zonder al te veel brandstofverbruik?
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
Door de vleugelslag
of invalshoek waar de vleugels aan weerszijden van de romp uitsteken
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
meer naar de romp te plaatsen, kan een vliegtuig sneller vliegen
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
door de luchtweerstand te verminderen.
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
Maar dan moeten de vleugels wel langer zijn
om dezelfde spanwijdte te bereiken
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
wat neerkomt op meer materiaalgebruik en meer gewicht
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
waardoor er meer brandstof wordt verbruikt.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
Hoewel vliegtuigen aerodynamischer kunnen worden vormgegeven
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
maakt dit ze stukken duurder.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
En luchtvaartmaatschappijen stelden over het algemeen vast
dat de consumentenvraag naar snelle vluchten
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
deze kosten onvoldoende dekt.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
Terwijl het militaire vliegtuigen razendsnel
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
op grote hoogte over oceanen vliegen,
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
blijken supersonische commerciële vluchten
binnen korte tijd een gefaald experiment te zijn.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
Maar de recente ontwikkelingen helpen dit weer een uitvoerbaar plan te maken.
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
Uit onderzoek van NASA en DARPA blijkt dat een nieuw vliegtuigontwerp
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
de impact van een gigantische knal met een derde kan verminderen.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
Door de radome met een puntig onderdeel te verlengen
kan de schokgolf in kleinere golven worden gebroken
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
en een ander voorgesteld ontwerp bevat twee sets vleugels
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
die golven produceert die elkaar opheffen.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
Nieuwe technologie kan het probleem rondom energie-efficiëntie verhelpen
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
door middel van alternatieve en synthetische brandstoffen
of zelfs hybride elektrische vliegtuigen.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
Het zou echter kunnen blijken dat stabiel vliegen in de afgelopen decennia
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
na een korte onderbreking weer wordt hervat.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7