Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,472,994 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huyen Truong Reviewer: Thu Ha Tran
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
Năm 1996, một máy bay của British Airway đã bay từ New York tới London
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
trong thời gian kỉ lục - 2 tiếng 53 phút.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
Tuy nhiên, ngày nay, hành khách bay cùng chặng bay này
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
sẽ phải dành ít nhất sáu tiếng trên máy bay, gấp đôi ngày xưa.
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
Vậy tại sao trong thế giới mà mọi thứ đều trở nên nhanh hơn,
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
thì các chuyến bay thương mại lại tụt hậu?
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
Concorde, được sản xuất bởi Anh và Pháp, bắt đầu vận chuyển hành khách
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
trên bầu trời từ những năm 1970.
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
Bay qua các điểm đến như New York, Paris, Bahrain và Singgapore,
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
nó đạt tới tốc độ 2000 km/h,
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
gấp hơn hai lần tốc độ một máy bay thông thường.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
Tuy nhiên, tốc độ này nhanh hơn 800 km/h so với tốc độ âm thanh
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
tạo ra một vấn đề đáng ngạc nhiên cho mọi người ở dưới mặt đất.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
Khi một vật di chuyển với vận tốc âm thanh,
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
nó sẽ tạo ra một sóng xung kích liên tục được biết với tên gọi tiếng nổ siêu thanh.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
Nó tạo ra một tiếng ồn rất lớn, gây giật mình
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
cũng như làm cửa sổ kêu lạch cạch và phá huỷ yếu tố kiến trúc của các toà nhà.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
Vì một máy bay ở độ cao 15 km
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
có thể ảnh hưởng tới một vùng có bán kính 80 km dưới mặt đất,
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
các kiến nghị và phản ánh của các cư dân trên đường bay của Concorde
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
đã hạn chế nó chỉ được bay qua các đại dương.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
Vì những hạn chế này và các yêu cầu về nhiên liệu và kỹ thuật,
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
các chuyến bay siêu thanh trở nên rất đắt đỏ
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
cho cả các hãng hành không và hành khách.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
Một chuyến bay khứ hồi xuyên đại dương sẽ có giá tương đương
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
hơn $10 000 ngày nay.
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
Cùng với các căng thẳng khác trong ngành hàng không
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
và sự giảm sút nhu cầu bay sau ngày 11/9/2001,
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
các chuyến bay này không thể duy trì được, Concorde phải ngừng hoạt động từ năm 2003.
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
Các chuyến bay siêu nhanh tồn tại nhưng không là chuyến bay thương mại tiêu chuẩn.
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
Và khi ta nghĩ rằng những tiến bộ trong công nghệ bay
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
sẽ làm các chuyến bay nhanh rẻ hơn, nhưng thực sự điều nay không đúng lắm.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
Một trong những vấn đề lớn nhất là tiết kiệm nhiên liệu.
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
Qua hàng thập kỉ, động cơ máy bay đã trở nên hiệu quả hơn,
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
lấy được nhiều không khí hơn và tạo ra nhiều lực đẩy hơn
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
nghĩa là bay được xa hơn với mỗi lít nhiên liệu.
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
Nhưng sự hiệu quả này chỉ đạt được ở tốc độ dưới 900km/h -
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
ít hơn một nửa so với Concorde.
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
Bay nhanh hơn sẽ gia tăng lượng khí vào và đốt nhiều xăng hơn trên mỗi km.
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
Một chuyến bay xuyên đại dương tiêu chuẩn sẽ cần khoảng 150 000 lít xăng,
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
chiếm 20% trong tổng số chi phí của máy bay.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
Vậy nên nếu ta giảm tiết kiệm nhiên liệu và tăng tốc độ bay
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
sẽ làm tăng cả chi phí chuyến bay và mức độ ảnh hưởng đến môi trường.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
Vậy làm sao để may bay nhanh hơn mà không cần đốt nhiều nhiên liệu hơn?
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
Thay đổi góc cánh máy bay - điểm mà cánh nhô ra khỏi thân máy bay,
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
để đưa cánh vào gần hơn, sẽ làm máy bay bay nhanh hơn
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
bằng cách giảm lực cản khí động học.
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
Nhưng điều này nghĩa là cánh máy bay phải dài hơn để đạt được cùng độ sải cánh,
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
tức là cần nhiều nguyên liệu và sẽ làm máy bay nặng hơn,
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
đồng nghĩa với việc phải tiêu thụ nhiều nhiên liệu hơn.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
Vậy nên mặc dù máy bay có thể được thiết kế để giảm lực cản,
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
nhưng nó sẽ làm máy bay đắt tiền hơn.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
Và nhìn chung, các hãng hàng không nhận ra rằng nhu cầu cho các chuyến bay nhanh
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
không đủ để trang trải chi phí.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
Trong khi các máy bay quân sự thực hiện những chuyến bay tốc độ cao
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
qua các đại dương và ở độ cao lớn hơn,
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
thì các chuyến bay thương mại siêu thanh giống như một thử nghiệm ngắn và thất bại.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
Nhưng những tiến bộ hiện nay có thể giúp điều này lại khả thi lần nữa.
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
Nghiên cứu bởi NASA và DARPA chỉ ra rằng thay đổi hình dáng máy bay
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
có thể giảm ảnh hưởng của tiếng nổ siêu thanh đến ba lần.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
Làm đầu máy bay dài và nhọn hơn sẽ bẻ vỡ các sóng xung kích thành các sóng nhỏ hơn,
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
trong khi đó một thiết kể được đề xuất khác bao gồm hai bộ cánh
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
tạo ra các sóng triệt tiêu lẫn nhau.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
Và các công nghệ mới có thể sẽ giải được bài toán hiệu quả năng lượng
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
với nhiên liệu thay thế và tổng hợp, hoặc thậm chí là máy bay điện.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
Có thể trong tương lai, ta sẽ thấy vài thập kỉ qua với các chuyến bay chậm
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
chỉ là một điểm dừng chân ngắn ngủi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7