Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,472,994 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: avesta masoud Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
ساڵی 1996 فڕۆکەیەکی هێڵی ئاسمانی بەریتانی لە نیویۆرکەوە فڕی بۆ لەندەن.
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
لە ڕیکۆرد شکان دوو کاتژمێر و 53 خولەک.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
ئەمڕۆ،لەگەڵ ،ئەوەشدا گەشتیارەکان دەفڕن هەمان ڕێگا
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
پێشبینی کە کەمتر لە شەش کاتژمێر بەسەر ببات لە هەوادا، دوو جار درێژ
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
کەواتە بۆچی، لە جیهانێک کە هەموو شتێک وادیارە خێراتر دەبێت،
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
گەشتە بازرگانیەکان لە پشتەوەن؟
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
کۆنکۆردی بەریتانی-فەڕەنسی دەستی کرد بە کوژاندنەوەی سەرنشینان
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
لە ئاسماندا لە ساڵی 1970دا.
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
جێتینگ لەنێوان مەبەستەکان وەک نیویۆرک، پاریس، بەحرەین و سەنگاپور,
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
لە زیاتر لە ٢٠٠٠ کیلۆمەتردا کاتژمێری کرد بۆ هەر کاتژمێرێک،
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
زیاتر لە دوو جار خێرایی لە هێڵی ئاسمانی ئاسایی.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
هەرچەندە ئەمە نزیکەی ٨٠٠ کیلۆمەتر بوو بۆ هەر کاتژمێرێک خێراتر لە خێرایی دەنگ.
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
ئەمەش کێشەیەکی سەرسوڕهێنەری دروستکرد بۆ خەڵکی سەر زەوی.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
ئامانجێک بە خێرایی سووپەرسۆنیک دەجوڵێتەوە
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
ئەوە شەپۆلێکی شۆکێکی بەردەوام دروست دەکات بە بومێکی دەنگی ناسراوە.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
دەنگێکی بەرز و سەرگەردان بەرهەم دەهێنێت،
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
هەروەها پەنجەرەکان و هەڵوەشانەوەی پێکهاتەی بونیادی بیناکان.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
لەوەتەی فڕۆکەیەک لە بەرزایییەکدا دەفڕێت لە ١٥ کیلۆمەتر
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
کاریگەری لە ناوچەیەک بکات بە ٨٠ کیلۆمەتر لە ژێر زەویدا بە ئەندازەیە
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
گلەیی و نیگەرانی دانیشتوان لە ڕێگای فڕینی کۆنکۆرد
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
سنوورداری کرد بۆ زۆربەی ڕێگاکانی زەریا.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
بەهۆی ئەو کۆتوبەندانەوە ئەوانی تر سووتەمەنی و پێداویستی ئەندازیاری،
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
گەشتە سووپەرسۆنیکەکان دەرکەوتن زۆر گران بێت
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
بۆ هەردوو هێڵی ئاسمانی و گەشتیارەکان.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
تاکە ترانساتلانتیک گەشتی دەورە دەتوانێ نرخەکەی ببێ
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
ئەمڕۆ زیاتر لە ١٠،٠٠٠ دۆلار
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
بە فشارێکی زیادەوە لەسەر پیشەسازی هێڵی ئاسمانی
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
بەهۆی کەمبوونەوەی داواکاری بۆ گەشتەکان دوای 11ی ئەیلولی 2001
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
ئەمە ناجێگیر بوو وە کۆنکۆرد لە ساڵی 2003 خانەنشین کرا
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
تەنانەت کاتێک گەشتە ئاسمانیەکان هەبوو ئەوان گەشتی بازرگانی ستاندارد نەبوون
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
لەوانەیە وا بیربکەینەوە کە پێشڕەوییەکان لە تەکنەلۆجیای فڕین
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
گەشتە خێراکان هەرزانتر دەکەن ئەمە مەرج نییە کە وابێت.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
یەکێک لەگەورەترین نیگەرانییەکان ئابوری سوتەمەنیە
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
لە ماوەی دەیان ساڵدا بزوێنەری جێت بووە زۆر کاراتر
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
وەرگرتنی هەوای زیاتر وە بەدەست هێنانی تیژتر
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
گەشتی زیاتر بۆ هەموو
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
بەڵام ئەم کاراییە تەنیا بەدەستهاتووە بە خێرایی
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
لە نزیکەی 900 کیلۆمەتر لە کاتژمێرێکدا کەمتر لە نیوەی خێرایی کۆنکۆرد
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
ڕۆیشتنی هەر خێراتر دەبێتە زیادکردنی هەوای سووتەمەنی زیاتر لە کیلۆمەترێک دەسوتێنێت
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
ترانساتلانتیکی ستاندارد هێشتا بەکاردێنێت ئەوەندەی 150,000 لیتر سووتەمەنی
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
بڕی زیاتر لە 20٪ لە کۆی خەرجیەکانی هێڵی ئاسمانی.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
بۆیە هەر کەمکردنەوەیەکی ئابووری سووتەمەنی و خێرایی زیاد دەکات
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
بە شێوەیەکی بەرچاو هەردووک زیاد دەکات تێچووی فڕین و کاریگەری ژینگەیی.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
چی دەربارەی ڕێگاکان بۆ خێراترکردنی فڕۆکە بە بێ سوتانی سووتەمەنی زۆر؟
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
ڕێکخستنی رەوشکردنی باڵ، یان گۆشەیەکە ئەو باڵانەی کەهەڵیاندەکێشێت لەجێی خۆی,
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
بۆ نزیک هێنانەوەی باڵەکان لەتوانا فڕینێک خێراتر بکە
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
بە کەمکردنەوەی ڕاکێشانی ئایرۆدینامیک.
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
مانای ئەوەیە کە دەبێت باڵەکان درێژتر بن بۆ گەیشتن بە هەمان باڵی باڵ،
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
ئەمەش مانای زیاتر مادەیە وە کێشی زیاتر،
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
بە نۆرەی ئەوە دێت سوتەمەنی زیاتر بسوتێنێت.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
لە کاتێکدا فڕۆکەکان دەکرێت دیزاین بکرێن بۆ ئەوەی زیاتر ئایرۆدینامیک بێت،
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
ئەمە گرانتریان دەکات.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
بە گشتیش هێڵی ئاسمانی دۆزیوەتەوە کە داواکاری کڕیارەکان بۆ گەشتە خێراکان
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
پێویست نیە بۆ داپۆشینی ئەم خەرجیانە.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
لەکاتی بەڕێوەچوونی فڕۆکە سەربازییەکان گەشتە خێراکانی بەرز
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
لەسەر ئاو و لە بەرزاییەکاندا،
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
گەشتە بازرگانییە سووپەرسۆنیکەکان دیار بوو وەک تاقیکردنەوەیەکی کورت و شکستخواردوو.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
بەڵام پێشڕەوییەکانی ئەم دواییە لەوانەیە دووبارە بیانکاتەوە
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
توێژینەوەکانی ناسا و دارپا نیشانیان داوە کە گۆڕینی شێوەی فڕۆکە
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
دەتوانێت کاریگەری کەم بکاتەوە لە بومە دەنگییەکەی بە ١/٣.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
درێژکردنەوەی لووت بە میکانی درێژ لە ناوەوەی کەڵەکەکە تێکدەشکێنن بۆ بچووکتر,
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
تایبەتمەندییەکی تری دیزاینی پێشنیارکراو دوو کۆمەڵە باڵ
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
بەرهەم هێنانی شەپۆل کە یەکتر هەڵدەوەشێننەوە.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
و ڕەنگە تەکنەلۆژیای نوێ چارەسەر بکرێت کێشەی کارامەیی وزە
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
لەگەڵ ئەلتەرناتیڤ و سووتەمەنی دەستکرد یان تەنانەت فڕۆکەی کارەبایی- دووگمەیی.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
لەوانەیە هێشتا ئەوە دەربێت کە دوا چەند دەیەی فڕینی بەردەوام
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
تەنها وەستانێکی پشووی کورت بوو.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7