Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,474,428 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: omar idmassaoud
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
حلقت طائرة تابعة للخطوط البريطانية عام 1996 من نيويورك إلى لندن
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
خلال ساعتين و53 دقيقة محققة بذلك الرقم القياسي.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
إلا أن المسافرين على ذات المسار في أيامنا هذه
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
يمكنهم أن يتوقعوا أن يقطعوا ذات المسافة خلال 6 ساعات، أي ضعف الزمن.
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
ولذا، في عالم يصبح كل شيء فيه أسرع،
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
لماذا تخلفت الرحلات الجوية التجارية عن الرَّكب؟
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
بدأت طائرة الكونكورد -المصنوعه من قبل فرنسا وبريطانيا-
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
بنقل الركاب خلال سبعينيات القرن الماضي.
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
السفر بين وجهات مثل نيويورك وباريس والبحرين وسنغافورة،
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
بسرعة أكثر من 2000 كيلومتر في الساعة،
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
أكثر من ضعف سرعة الطائرة العادية.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
ومع ذلك، كان هذا أسرع بحوالي 800 كيلومتر في الساعة من سرعة الصوت.
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
وأوجد هذا مشكلة مفاجأة للناس على الأرض.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
عندما يتحرك جسم ما بسرعة أسرع من الصوت،
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
تتولد موجة صدمة متحركة مستمرة تعرف باسم دوي جدار الصوت.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
ينتج عن هذا ضجيج عالٍ ومفزع،
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
بالإضافة إلى اهتزاز النوافذ بشدة وتحرك أجزاء من المباني من مكانها.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
وبما أن الطائرة تستطيع التحليق على ارتفاع 15 كيلومترًا
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
يمكنها أن تؤثر على منطقة على الأرض قطرها 80 كيلومترًا أسفلها،
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
فإن شكاوى ومخاوف الساكنين على مسار رحلات الكونكورد
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
جعل طيرانها يقتصر على مسارات فوق المحيط.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
أدت تلك العوائق بالإضافة إلى متطلبات هندسية ووقود،
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
لجعل الرحلات الأسرع من الصوت مكلفة للغاية
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
لكل من المسافرين وشركات الطيران.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
رحلة واحدة عبر الأطلسي ذهابًا وإيابًا يمكن أن تتجاوز تكلفتها
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
10 آلاف دولار اليوم.
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
كما أن الضغط الإضافي على شركات الطيران
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
بسبب انخفاض الطلب على السفر بعد أحداث الـ11 من سبتمبر،
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
أصبح الاستمرار على ذات النمط صعبًا ما أدى لإحالة الكونكورد للتقاعد عام 2003.
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
لذلك الرحلات الجوية فائقة السرعة، لم تكن رحلات تجارية عادية.
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
وحتى عندما نعتقد أن التقدم في تكنولوجيا الطيران
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
سيجعل من رحلات الطيران السريعة أقل تكلفة، هذا الاعتقاد ليس صحيحًا بالضرورة.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
أحد أكبر المخاوف هو استهلاك الوقود.
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
أصبحت المحركات النفاثة أكثر اقتصادًا على مر العقود
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
حيث تأخذ كميد أكبر من الهواء محققة قدرة دفع أكبر
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
ما يمكنها من السفر مسافة أكبر لكل لتر من الوقود.
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
إلا أنه يمكن تحقيق هذا الاقتصاد فقط على سرعات
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
تصل لغاية 900 كيلومتر في الساعة وهو أقل من نصف سرعة الكونكورد.
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
زيادة السرعة أكثر من ذلك يؤدي لاستهلاك هواء ووقود أكثر لكل كيلومتر.
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
مازالت رحلة عادية عبر الأطلسي تستهلك ما يقارب 150,000 لتر من الوقود،
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
وهو ما يمثل أكثر من 20% من تكاليف شركة الطيران الكلية.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
لذا، أي انخفاض في استهلاك الوقود وزيادة في سرعة الطيران
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
سيؤدي لزيادة كلا من تكاليف الرحلة والتأثير البيئي.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
ماذا عن جعل الطائرة أسرع دون استهلاك المزيد من الوقود؟
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
تعديل الزاوية التي يتصل بها الجناح بجسم الطائرة
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
بحيث يصبح أكثر قربا من الجسم يمكن أن يجعل الطائرة أسرع
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
من خلال تقليل عامل الجر الديناميكي الهوائي.
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
لكن هذا يعني أن الأجنحة يجب أن تكون أطول لتحقيق نفس المسافة بين الأجنحة،
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
وهذا يعني استخدام مواد أكثر ووزن أكبر
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
وهو ما يعني بالمقابل استهلاك أكثر للوقود.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
لذا، بالرغم من أنه يمكن تصميم الطائرات لتكون أكثر سلاسة لدينماكية الهواء،
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
إلا أن هذا سيجعلها مكلفة أكثر.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
بالعموم، فإن شركات الطيران وجدت أن طلب الزبائن على الرحلات السريعة
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
لا يكفي لتغطية هذه التكاليف.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
ولذا، في أثناء قيام الطائرات العسكرية بالتحليق بسرعات مرتفعة
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
فوق الماء وعلى ارتفاعات شاهقة،
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
تبدو تجربة الطيران المدني الأسرع من الصوت كتجربة قصيرة وفاشلة.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
إلا أن الاكتشافات الأخيرة قد تجعلها مجدية مرة أخرى.
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
أثبتت أبحاث من كل من وكالتي ناسا وداربا أن تعديل شكل الطائرة
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
يمكن أن يقلل دوي جدار الصوت بمقدار الثلث.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
تمديد أنف الطائرة بما يشبه مسمارًا طويلًا يمكن أن يقسم الدوي الناتج لأجزاء صغيرة
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
بينما يقترح تصميم آخر وجود زوجين من الأجنحة
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
ما ينتج عنها موجات تلغي احداها الأخرى.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
كما قد تساعد ابتكارات تكنولوجية أخرى في مسألة الاقتصاد في الطاقة
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
من خلال وقود بديل أو صناعي أو حتى طائرات هجينة كهربائية.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
قد يتبين فيما بعد أن العقود السابقة من الطيران المنتظم
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
كانت مجرد استراحة قصيرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7