Why are airplanes slower than they used to be? - Alex Gendler

2,472,994 views ・ 2021-04-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewa Kresnanta Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:06
In 1996, a British Airways plane flew from New York to London
0
6704
5042
Pada 1996, pesawat British Airways yang terbang dari New York ke London
00:11
in a record-breaking two hours and 53 minutes.
1
11746
3792
memecahkan rekor waktu tempuh yakni 2 jam 53 menit.
00:15
Today, however, passengers flying the same route
2
15871
3292
Akan tetapi, saat ini, penumpang yang terbang melalui rute yang sama
00:19
can expect to spend no less than six hours in the air— twice as long.
3
19163
5250
akan menempuh waktu lebih dari 6 jam di udara— dua kali lipat lebih lama.
00:24
So why, in a world where everything seems to be getting faster,
4
24704
4042
Jadi, mengapa di hidup yang tampaknya bisa lebih cepat,
00:28
have commercial flights lagged behind?
5
28746
2833
penerbangan komersial malah lebih lambat?
00:32
The British-and-French-made Concorde began shuttling passengers
6
32079
4083
Concorde buatan Inggris dan Perancis mulai membawa penumpang
00:36
across the sky in the 1970s.
7
36162
2875
mengudara pada 1970an.
00:39
Jetting between destinations like New York, Paris, Bahrain, and Singapore,
8
39037
5500
Dengan membuka rute jet seperti ke New York, Paris, Bahrain, dan Singapura,
00:44
it clocked in at over 2,000 kilometers per hour,
9
44537
3292
pesawat ini mencatat kecepatan sekitar 2.000 kilometer per jam,
00:47
more than twice the speed of a normal airliner.
10
47829
3375
lebih dari dua kali kecepatan pesawat biasa.
00:51
However this was also about 800 kilometers per hour faster than the speed of sound.
11
51204
6542
Ini juga lebih cepat sekitar 800 kilometer per jam daripada kecepatan suara.
00:57
And that created a surprising problem for people on the ground.
12
57746
3833
Sehingga itu membuat masalah secara tak langsung pada orang-orang di daratan.
01:02
When an object moves at supersonic speed,
13
62162
2792
Saat objek bergerak pada kecepatan supersonik,
01:04
it generates a continuous moving shockwave known as a sonic boom.
14
64954
5125
akan menghasilkan gelombang kejut kontinu dikenal dengan dentuman sonik.
01:10
This produces a loud, startling noise,
15
70079
2792
Membuat suara yang keras dan mengejutkan,
01:12
as well as rattling windows and dislodging structural elements of buildings.
16
72871
4542
serta menggetarkan jendela dan dapat merusak bangunan.
01:17
Since a plane flying at an altitude of 15 kilometers
17
77746
3583
Karena pesawat yang terbang pada ketinggian 15 kilometer
01:21
can affect an area with an 80 kilometer diameter on the ground below,
18
81329
4417
dapat memengaruhi daerah daratan di bawahnya dalam diameter 80 kilometer,
01:25
complaints and concerns from residents in the Concorde’s flight path
19
85746
4250
keluhan dan kekhawatiran warga pada jalur penerbangan Concorde
01:29
restricted it to mostly ocean routes.
20
89996
2750
membatasi penerbangan itu ke sebagian besar rute laut.
01:33
Because of these restrictions and other fuel and engineering requirements,
21
93329
4375
Karena larangan itu, serta kebutuhan bahan bakar dan mesin lainnya,
01:37
supersonic flights turned out to be very expensive
22
97704
3000
penerbangan supersonik ternyata menjadi sangat mahal
01:40
for both airlines and passengers.
23
100704
2459
bagi maskapai maupun penumpang.
01:43
A single transatlantic round-trip could cost the equivalent
24
103163
3541
Satu perjalanan pulang-pergi trans-Atlantik dapat memakan biaya
01:46
of more than $10,000 today.
25
106704
2542
setara lebih dari 145 juta rupiah hari ini
01:49
With additional strain on the airline industry
26
109746
2708
Dengan ketegangan tambahan pada industri penerbangan
01:52
due to decreased demand for flights after September 11th, 2001,
27
112454
4084
karena penurunan penerbangan pasca kejadian 11 September 2001,
01:56
this became unsustainable, and the Concorde was retired in 2003.
28
116538
5083
penerbangan ini tidak berkelanjutan, dan Concorde pun pensiun pada 2003.
02:02
So even when superfast flights existed, they weren't standard commercial flights.
29
122371
5250
Walaupun ada penerbangan supercepat, itu bukan untuk standar komersial.
02:07
And while we might think that advances in flight technology
30
127621
2792
Dan ketika kita berpikir tentang kemajuan teknologi penerbangan
02:10
would make fast flights less expensive, this hasn’t necessarily been the case.
31
130413
4875
dapat membuat penerbangan cepat lebih murah, ini belum tentu terjadi.
02:15
One of the biggest concerns is fuel economy.
32
135288
2791
Salah satu kekhawatiran terbesar adalah ekonomi bahan bakar.
02:18
Over the decades, jet engines have become a lot more efficient,
33
138454
3834
Selama beberapa dekade, mesin jet menjadi jauh lebih efisien,
02:22
taking in more air and achieving more thrust—
34
142288
2750
mengambil lebih banyak udara dan mencapai gaya dorongan lebih—
02:25
traveling further for every liter of fuel.
35
145038
2833
bepergian lebih jauh untuk setiap liter bahan bakar.
02:28
But this efficiency is only achieved at speeds
36
148496
3083
Namun, efisiensi ini hanya dicapai pada kecepatan
02:31
of up to around 900 kilometers per hour— less than half the speed of the Concorde.
37
151579
6125
hingga sekitar 900 kilometer per jam— kurang dari separuh kecepatan Concorde.
02:38
Going any faster would increase air intake and burn more fuel per kilometer flown.
38
158121
6167
Terbang lebih cepat akan menambah konsumsi udara dan bahan bakar per kilometernya.
02:44
A standard transatlantic flight still uses as much as 150,000 liters of fuel,
39
164288
5625
Sebuah penerbangan standar trans-Atlantik masih memakai 150.000 liter bahan bakar,
02:49
amounting to over 20% of an airline’s total expenses.
40
169913
4041
sebesar lebih dari 20% dari total biaya maskapai.
02:54
So any reduction in fuel economy and increase in speed
41
174204
4209
Jadi, tiap pengurangan ekonomi bahan bakar dan peningkatan kecepatan
02:58
would significantly increase both flight costs and environmental impact.
42
178413
4666
akan menambah secara signifikan biaya penerbangan dan dampak lingkungan.
03:03
What about ways to make a plane faster without burning lots of fuel?
43
183246
4167
Bagaimana cara membuat pesawat lebih cepat tanpa memakan banyak bahan bakar?
03:07
Adjusting the wing sweep, or the angle at which wings protrude from the fuselage,
44
187413
5083
Menyesuaikan sapuan sayap, atau sudut di mana sayap menonjol dari badan pesawat,
03:12
to bring the wings closer in can make an aircraft faster
45
192496
4125
untuk mendekatkan sayap ke dalam dapat membuat pesawat terbang lebih cepat
03:16
by reducing aerodynamic drag.
46
196621
2167
dengan mengurangi hambatan aerodinamis.
03:19
But this means the wings must be longer to achieve the same wingspan,
47
199371
4208
Tapi ini berarti sayap harus lebih panjang untuk mencapai lebar sayap yang sama,
03:23
and that means more materials and more weight,
48
203579
3125
sehingga perlu lebih banyak bahan dan lebih berat,
03:26
which in turn means burning more fuel.
49
206704
2625
yang berarti akan memakan lebih banyak bahan bakar.
03:30
So while airplanes could be designed to be more aerodynamic,
50
210704
3917
Ketika pesawat dapat didesain menjadi lebih aerodinamis,
03:34
this would make them more expensive.
51
214621
1917
ini dapat membuatnya lebih mahal.
03:36
And generally, airlines have found that customer demand for faster flights
52
216663
4583
Dan umumnya, permintaan pelanggan pada maskapai untuk terbang lebih cepat
03:41
is not sufficient to cover these costs.
53
221246
2708
tidak cukup untuk memenuhi biaya tersebut.
03:44
So while military aircraft conduct high speed flights
54
224454
3500
Ketika pesawat militer melakukan penerbangan dalam kecepatan tinggi
03:47
over water and at high altitudes,
55
227954
2542
di atas air dan di atas ketinggian,
03:50
supersonic commercial flights seemed like a brief and failed experiment.
56
230496
4750
penerbangan supersonik komersial terlihat seperti eksperimen singkat dan gagal.
03:55
But recent advances may make them feasible again.
57
235663
4000
Tetapi kemajuan belakangan ini mungkin membuatnya layak lagi.
03:59
Research by NASA and DARPA has shown that modifying an aircraft’s shape
58
239663
5208
Riset oleh NASA dan DARPA menunjukkan bahwa memodifikasi bentuk pesawat
04:04
can reduce the impact of its sonic boom by 1/3.
59
244871
3792
dapat mengurangi dampak dentuman sonik hingga sepertiganya.
04:09
Extending the nose with a long spike can break the shockwave into smaller ones,
60
249121
5583
Memperluas hidung dengan paku panjang bisa memecah gelombang kejut
04:14
while another proposed design features two sets of wings
61
254704
3709
Desain lain yang diusulkan menampilkan dua set sayap
04:18
producing waves that cancel each other out.
62
258413
2875
yang menghasilkan gelombang yang saling meniadakan.
04:21
And new technologies may solve the energy efficiency problem
63
261954
4084
Dan teknologi baru dapat menyelesaikan masalah efisiensi energi
04:26
with alternative and synthetic fuels, or even hybrid-electric planes.
64
266038
5291
dengan bahan bakar alternatif sintetis, atau bahkan pesawat hibrid-listrik.
04:32
It may yet turn out that the last few decades of steady flying
65
272579
3875
Mungkin ternyata penerbangan yang stabil pada beberapa dekade terakhir
04:36
were just a brief rest stop.
66
276454
2000
hanyalah sebuah perhentian tingkat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7