One of the most banned books of all time - Mollie Godfrey

665,071 views ・ 2023-02-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
00:07
In 1998, a Maryland school district removed one of American literature’s
0
7003
4463
Godine 1998, školski distrikt u Merilendu uklonio je jedno od najcenjenijih dela
00:11
most acclaimed works from its curriculum.
1
11466
2502
američke književnosti iz svog studijskog programa.
00:14
Parents pushing for the ban said the book
2
14218
1961
Roditelji iza te ideje govore da je knjiga
00:16
was both “sexually explicit” and “anti-white.”
3
16179
2836
i „seksualno eksplicitna” i „rasistička prema belcima.”
00:19
Following an outcry from other parents and teachers,
4
19223
2503
Nakon protesta drugih roditelja i nastavnika,
00:21
the decision was eventually reversed.
5
21726
1793
odluka je naposletku povučena.
00:23
But this was neither the first nor the last attack
6
23561
2503
Ali ovo nije bio ni prvi, niti poslednji napad
00:26
on Maya Angelou’s “I Know Why The Caged Bird Sings.”
7
26064
3461
na knjigu Maje Anđelou „Znam zašto ptica u kavezu peva”.
00:30
Few books have been challenged more often than Angelou's memoir.
8
30359
3587
Tek nekolicina knjiga je napadana češće od memoara Maje Anđelou.
00:33
And while book banning decisions typically aren’t made
9
33946
2586
I dok se odluke o zabrani knjige obično ne donose
00:36
at the state or national level,
10
36532
1835
na državnom ili nacionalnom nivou,
00:38
most of the schools and libraries that have banned Angelou’s book
11
38367
3379
većina škola i biblioteka koje su zabranile ovu knjigu
00:41
have given similar reasons.
12
41746
1960
su dale slično obrazloženje.
00:43
Most commonly, they argue that the memoir’s account of sexual assault
13
43873
3795
Najčešće su tvrdili da je prikaz seksualnog napastvovanja
00:47
and the violence of US racism are inappropriate for young readers.
14
47668
3963
i nasilja američkog rasizma u memoarima neprikladan za mlađe čitaoce.
00:52
But these concerns miss the point of Angelou’s story,
15
52006
2628
Ali ove brige maše poentu priče Maje Anđelou,
00:54
which uses these very themes to explore the danger of censorship
16
54634
3628
koja koristi upravo ove teme da istraži opasnosti cenzurisanja
00:58
and silence in the lives of young people.
17
58262
2378
i tišine u životima mladih ljudi.
01:01
Published in 1969, “I Know Why The Caged Bird Sings”
18
61349
4379
Objavljena 1969. godine, „Znam zašto ptica u kavezu peva”
01:05
traces the author’s childhood growing up poor, Black and female in the southern US.
19
65728
5756
prati odrastanje spisateljice kao siromašne crnkinje na jugu SAD-a.
01:11
Central to the narrative is Angelou’s experience of being sexually assaulted
20
71734
3921
Ključni deo njene pripovesti je iskustvo seksualnog napastvovanja
01:15
when she was seven and a half years old.
21
75655
2210
kada je imala sedam i po godina.
01:18
Surrounded by adults who consider the subject too taboo to discuss,
22
78407
3921
Okružena odraslima koji smatraju ovu temu prevelikim tabuom za razgovor,
01:22
Angelou decides that she is to blame.
23
82328
2336
Anđelou odlučuje da je ona kriva.
01:24
And when she finally identifies her abuser in court,
24
84789
3545
A kada napokon prepozna svog zlostavljača na sudu,
01:28
he is killed by vigilantes.
25
88334
1960
ubijaju ga osvetnici.
01:30
Angelou believes her voice is responsible for his death,
26
90545
3336
Anđelou veruje da je njen glas odgovoran za njegovu smrt,
01:34
and for six years, she stops speaking almost entirely.
27
94006
3295
i narednih šest godina, prestaje skoro potpuno da govori.
01:37
The book chronicles Angelou’s journey to rediscover her voice,
28
97677
3587
Knjiga beleži njen put ka ponovnom otkrivanju svog glasa,
01:41
all while exploring the pain and misplaced shame
29
101264
3086
istražujući bol i pogrešan osećaj sramote
01:44
that emerges from avoiding uncomfortable realities.
30
104350
3003
koji se javlja zbog izbegavanja neprijatnih stvarnosti.
01:48
The memoir’s narrative voice expertly blends her childhood confusion
31
108146
4254
Narativni glas memoara precizno kombinuje zbunjenost detinjstva
01:52
with her adult understanding,
32
112400
1960
sa njenim odraslim razumevanjem,
01:54
offering the reader insights Angelou was deprived of as a child.
33
114527
3629
nudeći čitaocu uvide kojih je Anđelou sama bila lišena kao dete.
01:58
She connects her early experiences of being silenced and shamed
34
118239
3545
Ona povezuje svoja rana iskustva ućutkavanja i ponižavanja
02:01
to the experience of being poor and Black in the segregated United States.
35
121784
4588
sa tim kako je biti siromašna crnkinja u segregiranom SAD-u.
02:06
“The Black female,” she writes,
36
126622
2336
„Crnkinja”, ona piše,
02:08
“is caught in the tripartite crossfire of masculine prejudice,
37
128958
4504
„je uhvaćena u trostranoj unakrsnoj vatri muških predrasuda,
02:13
white illogical hate, and Black lack of power.”
38
133921
3796
bele nelogične mržnje i nedostatka crne moći.”
02:18
Her autobiography was one of the first books
39
138926
2253
Njena autobiografija je jedna od prvih knjiga
02:21
to speak openly about child sexual abuse,
40
141179
2919
koja je otvoreno govorila o seksualnom zlostavljanju dece,
02:24
and especially groundbreaking to do so from the perspective of the abused child.
41
144098
4588
a revolucionarno je što je to činila iz perspektive zlostavljanog deteta.
02:29
For centuries, Black women writers had been limited by stereotypes
42
149020
4087
Vekovima, spisateljice crnkinje su bile ograničene stereotipima
02:33
characterizing them as hypersexual.
43
153107
2252
koji su ih karakterisali hiperseksualnim.
02:35
Afraid of reinforcing these stereotypes,
44
155359
2336
Uplašene da će doprineti tim stereotipima,
02:37
few were willing to write about their sexuality at all.
45
157695
3212
nekolicina je bila voljna da piše uopšte o svojoj seksualnosti.
02:41
But Angelou refused to be constrained.
46
161157
2461
Međutim, Anđelou je odbijala da bude sputana.
02:43
She publicly explored her most personal experience,
47
163951
3087
Javno je istraživala svoja najličnija iskustva,
02:47
without apology or shame.
48
167038
2210
bez pardona ili sramote.
02:49
This spirit of defiance charges her writing with a sense of hope
49
169457
4129
Duh otpora ispunjava njeno pisanje osećajem nade
02:53
that combats the memoir’s often traumatic subject matter.
50
173586
3587
koja se bori protiv često traumatičnih tema u memoarima.
02:57
When recalling how a fellow student defied instructions not to sing
51
177715
3795
Kada se priseća kako je jedan đak prkosio naredbama da ne peva
03:01
the Black National Anthem in the presence of white guests,
52
181510
3045
nacionalnu himnu crnaca u prisustvu gostiju belaca,
03:04
she writes, “The tears that slipped down many faces were not wiped away in shame.
53
184639
5922
ona piše, „Suze koje su potekle niz mnoga lica nisu brisane u sramoti.
03:10
We were on top again... We survived.”
54
190978
3504
Ponovo smo bili na vrhu... Preživeli smo.”
03:15
Angelou’s memoir was published amidst the Civil Rights and Black Power movements,
55
195191
5213
Njeni memoari su objavljeni u sred pokreta za građanska prava i crne moći,
03:20
when activists were calling for school curricula
56
200738
2669
kada su aktivisti zahtevali školski program
03:23
that reflected the diversity of experiences in the US.
57
203407
3796
koji bi oslikavao diverzitet iskustava u SAD-u.
03:27
But almost as soon as the book appeared in schools, it was challenged.
58
207787
4171
Ali gotovo odmah čim se knjiga pojavila u školama, naišla je na otpor.
03:32
Campaigns to control lesson plans surged across America in the 1970s and 80s.
59
212083
6214
Kampanje kontrolisanja školskih programa izniču sedamdesetih i osamdesetih u SAD-u.
03:38
On the American Library Association’s list
60
218422
2503
Lista Američkog bibliotekarskog udruženja
03:40
of most frequently banned or challenged books,
61
220925
2711
prikazuje najčešće zabranjivane ili preispitivane knjige,
03:43
“I Know Why The Caged Bird Sings” remained near the top for two decades.
62
223844
4672
gde je „Znam zašto ptica u kavezu peva” ostala pri vrhu čak dve decenije.
03:48
But parents, students, and educators have consistently fought back
63
228808
4504
Ali roditelji, studenti i nastavnici su konstantno uzvraćali udarac
03:53
in support of the memoir.
64
233312
1919
i podržavali ove memoare.
03:55
And by 2013, it had become the second most taught non-fiction text
65
235648
5672
I do 2013. godine, postaju drugi najpredavaniji tekst nefikcije
04:01
in US high school English classes.
66
241320
2378
na časovima engleskog u američkim školama.
04:04
When asked how she felt about writing one of the most banned books, Angelou said,
67
244907
5923
Na to kako se oseća što je napisala jednu od najčešće zabranjenih knjiga, rekla je:
04:11
“I find that people who want my book banned have never read
68
251747
4255
„Smatram da ljudi koji žele zabraniti moju knjigu nikada nisu pročitali
04:16
a paragraph of my writing,
69
256002
1918
ni pasus mog pisanja,
04:18
but have heard that I write about a rape.
70
258129
2878
ali su čuli da pišem o silovanju.
04:21
They act as if their children are not faced with the same threats.
71
261590
4755
Ponašaju se kao da se njihova deca ne susreću sa istim opasnostima.
04:26
And that’s terrible.”
72
266345
1585
I to je užasno.”
04:28
She believed that children who are old enough to be the victims
73
268347
3003
Verovala je da su deca koja su dovoljno stara da budu žrtve
04:31
of sexual abuse and racism are old enough to read about these subjects.
74
271350
4088
seksualnog zlostavljanja i rasizma dovoljno stara i da čitaju o tome.
04:35
Because listening and learning are essential to overcoming,
75
275438
3962
Jer su slušanje i učenje ključni za prevazilaženje,
04:39
and the unspeakable is far more dangerous when left unspoken.
76
279400
5047
a ono neizrecivo je mnogo opasnije kada je neizrečeno.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7