One of the most banned books of all time - Mollie Godfrey

766,773 views ・ 2023-02-21

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
In 1998, a Maryland school district removed one of American literature’s
0
7003
4463
၁၉၉၈ မှာ Maryland ကျောင်းခရိုင်တစ်ခုက အမေရိကန် စာပေရဲ့ အကျော်ကြားဆုံး
00:11
most acclaimed works from its curriculum.
1
11466
2502
လက်ရာ တစ်ခုကို သင်ရိုးညွှန်းတမ်းကနေ ဖယ်ရှားခဲ့တယ်။
00:14
Parents pushing for the ban said the book
2
14218
1961
ပိတ်ပင်မှု အားပေးတဲ့ မိဘတွေက စာအုပ်က
00:16
was both “sexually explicit” and “anti-white.”
3
16179
2836
“လိင်ပိုင်းတစ်တစ်ခွခွ” “လူဖြူ ဆန့်ကျင်တာ”နှစ်ခုလုံးလို့ဆိုတယ်။
00:19
Following an outcry from other parents and teachers,
4
19223
2503
တခြားမိဘတွေနဲ့ ဆရာတွေရဲ့ ကန့်ကွက်မှုအပြီးမှာ
00:21
the decision was eventually reversed.
5
21726
1793
ဆုံးဖြတ်ချက်က ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားတယ်။
00:23
But this was neither the first nor the last attack
6
23561
2503
ဒါပေမဲ့ Maya Angelou ရဲ့ “I Know Why The Caged Bird Sings” မှာ
00:26
on Maya Angelou’s “I Know Why The Caged Bird Sings.”
7
26064
3461
ဒါက ပထမဆုံးမဟုတ်သလို နောက်ဆုံးတိုက်ခိုက်မှုလည်း မဟုတ်ဘူး။
00:30
Few books have been challenged more often than Angelou's memoir.
8
30359
3587
Angelou ရဲ့ ကိုယ်ရေးမှတ်တမ်းအပြင် စာအုပ် အနည်းငယ်ဟာ မကြာခဏ စိန်ခေါ်ခံရပါတယ်။
00:33
And while book banning decisions typically aren’t made
9
33946
2586
စာအုပ်ပိတ်ပင်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ပြည်နယ် သို့မဟုတ်
00:36
at the state or national level,
10
36532
1835
နိုင်ငံတော်အဆင့်မှာ လုပ်လေ့မရှိပေမဲ့
00:38
most of the schools and libraries that have banned Angelou’s book
11
38367
3379
Angelou ရဲ့စာအုပ်ကို ပိတ်ပင်ထားတဲ့ ကျောင်းတွေနဲ့ စာကြည့်တိုက်အများစုက
00:41
have given similar reasons.
12
41746
1960
အလားတူ အကြောင်းပြချက်တွေပေးကြတယ်။
00:43
Most commonly, they argue that the memoir’s account of sexual assault
13
43873
3795
အများဆုံးက လိင်ပိုင်း စော်ကားမှုနဲ့ လူမျိုးရေးခွဲခြားမှု အကြမ်းဖက်မှုကြောင့်
00:47
and the violence of US racism are inappropriate for young readers.
14
47668
3963
ဒါတွေက လူငယ်စာဖတ်သူတွေအတွက် မသင့်လျော်ဘူးလို့ စောဒကတက်ခံရတယ်။
ဒါပေမဲ့ ဒီစိုးရိမ်မှုတွေက လူငယ်တွေရဲ့ ဘဝမှာ ဆင်ဆာဖြတ်မှုနဲ့
00:52
But these concerns miss the point of Angelou’s story,
15
52006
2628
00:54
which uses these very themes to explore the danger of censorship
16
54634
3628
နှုတ်ဆိတ်မှု အန္တရာယ်ကို ရှာဖွေဖို့ ဒီအကြောင်းအရာတွေကို သုံးထားသတဲ့
00:58
and silence in the lives of young people.
17
58262
2378
Angelou ရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို လွဲချော်သွားစေတာပါ။
01:01
Published in 1969, “I Know Why The Caged Bird Sings”
18
61349
4379
၁၉၆၉ ခုနှစ်မှာ ထုတ်ဝေတဲ့ “I Know Why The Caged Bird Sings”က ငယ်စဉ်က
01:05
traces the author’s childhood growing up poor, Black and female in the southern US.
19
65728
5756
အမေရိကန်တောင်ပိုင်း ဆင်းရဲသား၊လူမည်းနဲ့ အမျိုးသမီးတွေကြီးပြင်းလာတာကို ခြေရာခံတာပါ။
01:11
Central to the narrative is Angelou’s experience of being sexually assaulted
20
71734
3921
ဇာတ်ကြောင်းရဲ့ အဓိက အချက်က အသက် ၇ နှစ် ခွဲအရွယ်မှာ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
01:15
when she was seven and a half years old.
21
75655
2210
စော်ကားခံရတဲ့ Angelou ရဲ့ အတွေ့အကြုံပါ။
01:18
Surrounded by adults who consider the subject too taboo to discuss,
22
78407
3921
အကြောင်းအရာက မဆွေးနွေးအပ်ဘူးလို့ ယူဆတဲ့ လူကြီးတွေ ဝန်းရံထားတာကြောင့် က်တယ်။
01:22
Angelou decides that she is to blame.
23
82328
2336
Angelou က သူသာ အပြစ်ရှိသူလို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:24
And when she finally identifies her abuser in court,
24
84789
3545
နောက်ဆုံး တရားရုံးမှာ မတော်မတရားလုပ်သူကို ဖော်ထုတ်လိုက်တဲ့အခါ
01:28
he is killed by vigilantes.
25
88334
1960
လုံခြုံရေးတွေက သူ့ကို သတ်ပစ်လိုက်တယ်။
01:30
Angelou believes her voice is responsible for his death,
26
90545
3336
Angelou က ဒီလူသေဆုံးမှုအတွက် သူ့အသံမှာ တာဝန်ရှိတယ်လို့ ယုံကြည်ပြီး
01:34
and for six years, she stops speaking almost entirely.
27
94006
3295
၆ နှစ်လုံးနီးပါး စကားပြောတာ ရပ်လိုက်တယ်။
01:37
The book chronicles Angelou’s journey to rediscover her voice,
28
97677
3587
စာအုပ်က စိတ်မသက်မသာစရာ အဖြစ်မှန်တွေကို ရှောင်ရှားရာက ထွက်ပေါ်လာတဲ့
01:41
all while exploring the pain and misplaced shame
29
101264
3086
နာကျင်မှုနဲ့ နေရာလွဲနေတဲ့ အရှက်ကွဲရမှုကို ရှာဖွေရင်း သူ့အသံကို
01:44
that emerges from avoiding uncomfortable realities.
30
104350
3003
ပြန်လည်ရှာဖွေဖို့ Angelou ရဲ့ ခရီးရှည်ကို မှတ်တမ်းပြုစုထားတာပါ။
01:48
The memoir’s narrative voice expertly blends her childhood confusion
31
108146
4254
ကိုယ်တွေ့မှတ်တမ်းရဲ့ ဇာတ်ကြောင်းပြောသံက သူ့ရဲ့ ကလေးဘဝ ရှုပ်ထွေးမှုကို လူကြီး
01:52
with her adult understanding,
32
112400
1960
နားလည်မှုနဲ့ ကျွမ်းကျင်စွာ ရောနှောပြီး
01:54
offering the reader insights Angelou was deprived of as a child.
33
114527
3629
Angelou ကလေးဘဝက ဆုံးရှုံးခဲ့ရတဲ့ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုကို စာဖတ်သူကို ပေးတာပါ။
01:58
She connects her early experiences of being silenced and shamed
34
118239
3545
သူက ဆိတ်ဆိတ်နေခြင်းရဲ့ အစောပိုင်း အတွေ့အကြုံတွေနဲ့ အရှက်ရတာကို ခွဲခြားတဲ့
02:01
to the experience of being poor and Black in the segregated United States.
35
121784
4588
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုက နွမ်းပါးပြီး လူမည်း ဖြစ်ရတဲ့ အတွေ့အကြုံနဲ့ ချိတ်ဆက်ထားတယ်။
02:06
“The Black female,” she writes,
36
126622
2336
“လူမည်း အမျိုးသမီးဟာ ယောက်ျားဆန်တဲ့
02:08
“is caught in the tripartite crossfire of masculine prejudice,
37
128958
4504
မလိုမုန်းထားစိတ်၊ လူဖြူ ယုတ္တိမတန်တဲ့ မုန်းတီးမှုနဲ့ လူမည်း အာဏာမဲ့ခြင်းတို့ရဲ့
02:13
white illogical hate, and Black lack of power.”
38
133921
3796
သုံးပွင့်ဆိုင်မှာ မြေစာပင်ဖြစ်ရတယ်” လို့ သူ ရေးသားခဲ့တယ်။
02:18
Her autobiography was one of the first books
39
138926
2253
သူ့ကိုယ်တိုင်ရေးအတ္ထုပ္ပတ္တိက ကလေး သူငယ် အဓမ္မပြုကျင့်ခံရတဲ့
02:21
to speak openly about child sexual abuse,
40
141179
2919
အကြောင်း ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောတဲ့ ပထမဆုံး တစ်အုပ်ဖြစ်ပြီး
02:24
and especially groundbreaking to do so from the perspective of the abused child.
41
144098
4588
အထူးသဖြင့် အထူးသဖြင့် အဓမ္မပြုကျင့်ခံရတဲ့ ကလေးရဲ့ရှု့ထောင့်ကနေ ပြောတာက ဆန်းသစ်တယ်။
02:29
For centuries, Black women writers had been limited by stereotypes
42
149020
4087
ရာစုနှစ်များစွာ လူမည်းအမျိုးသမီး စာရေးဆရာတွေဟာ လိင်စိတ်ပြင်းပြသူတွေအဖြစ်
လက္ခဏာဆောင်တဲ့ သမားရိုးကျပုံစံတွေနဲ့ ကန့်သတ်ခံရတယ်။
02:33
characterizing them as hypersexual.
43
153107
2252
02:35
Afraid of reinforcing these stereotypes,
44
155359
2336
ဒီသမားရိုးကျပုံစံတွေကို အားဖြည့်တာကို ကြောက်ပြီး
02:37
few were willing to write about their sexuality at all.
45
157695
3212
အနည်းငယ်က သူတို့ရဲ့ လိင်စိတ် အကြောင်းကို လုံးဝ မရေးချင်ကြဘူး။
02:41
But Angelou refused to be constrained.
46
161157
2461
ဒါပေမဲ့ Angelou က ကန့်သတ်ခံရတာကို ငြင်းဆိုခဲ့တယ်။
02:43
She publicly explored her most personal experience,
47
163951
3087
တောင်းပန်တာ၊ ရှက်တာမရှိဘဲ သူ့ကိုယ်ပိုင် အတွေ့အကြုံကို
02:47
without apology or shame.
48
167038
2210
လူသိရှင်ကြား စူးစမ်းခဲ့တယ်။
02:49
This spirit of defiance charges her writing with a sense of hope
49
169457
4129
အံတုတဲ့ စိတ်ဓာတ်က သူ့ရဲ့ အရေးအသားကို မကြာခဏ စိတ်ဒုက္ခရောက်တဲ့
02:53
that combats the memoir’s often traumatic subject matter.
50
173586
3587
အကြောင်းအရာကို တွန်းလှန်တဲ့ မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုနဲ့ ပြည့်လျှမ်းစေတယ်။
02:57
When recalling how a fellow student defied instructions not to sing
51
177715
3795
လူဖြူ ဧည့်သည်တွေရှေ့မှာ လူမည်း နိုင်ငံတော် သီချင်းကို မဆိုဖို့ ညွှန်ကြားချက်တွေကို
03:01
the Black National Anthem in the presence of white guests,
52
181510
3045
ကျောင်းသားအဖော်က ဖီဆန်တာကို ပြန်အမှတ်ရတဲ့အခါ
03:04
she writes, “The tears that slipped down many faces were not wiped away in shame.
53
184639
5922
“မျက်နှာများစွာပေါ်မှာ ကျလာတဲ့ မျက်ရည်တွေကို အရှက်နဲ့ သုတ်လို့ မရဘူး။
03:10
We were on top again... We survived.”
54
190978
3504
ငါတို့ ထိပ်ကို ပြန်ရောက်ခဲ့တယ်၊ ငါတို့ လွတ်မြောက်ခဲ့တယ်” လို့ရေးခဲ့တယ်။
03:15
Angelou’s memoir was published amidst the Civil Rights and Black Power movements,
55
195191
5213
တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတွေက အမေရိကမှာ မတူ ကွဲပြားတဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကို ထင်ဟပ်စေတဲ့
03:20
when activists were calling for school curricula
56
200738
2669
ကျောင်းသင်ရိုးညွှန်းတမ်းကို တောင်းဆို ချိန်မှာ Angelou က
03:23
that reflected the diversity of experiences in the US.
57
203407
3796
ကိုယ်ရေးမှတ်တမ်းကို Civil Rights & Black Power လှုပ်ရှားမှုတွေကြားမှာ ထုတ်ဝေတယ်။
03:27
But almost as soon as the book appeared in schools, it was challenged.
58
207787
4171
ဒါပေမဲ့ ကျောင်းတွေမှာ စာအုပ်ပေါ်လာတာနဲ့ တစ်ပြိုင်နက် စိန်ခေါ်ခံခဲ့ရတယ်။
03:32
Campaigns to control lesson plans surged across America in the 1970s and 80s.
59
212083
6214
သင်ခန်းစာအစီအစဉ်ထိန်းဖို့ လှုံ့ဆော်ပွဲ တွေ ၇၀၊၈၀ နှစ်တွေမှာ အမေရိကမှာအုံကြွလာတယ်။
03:38
On the American Library Association’s list
60
218422
2503
American Library Association ရဲ့
03:40
of most frequently banned or challenged books,
61
220925
2711
တားမြစ်ခံရတဲ့ သို့မဟုတ် စိန်ခေါ်ခံရတဲ့ စာအုပ်စာရင်းမှာ
03:43
“I Know Why The Caged Bird Sings” remained near the top for two decades.
62
223844
4672
“I Know Why The Caged Bird Sings” က ဆယ်စု နှစ် နှစ်ခုတိုင် ထိပ်ဆုံးနေရာမှာရှိခဲ့တယ်။
03:48
But parents, students, and educators have consistently fought back
63
228808
4504
ဒါပေမဲ့ မိဘတွေ၊ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ပညာပေးဆရာတွေက ကိုယ်ရေးမှတ်တမ်းကို
03:53
in support of the memoir.
64
233312
1919
ထောက်ခံဖို့ အမြဲ ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြတယ်။
03:55
And by 2013, it had become the second most taught non-fiction text
65
235648
5672
၂၀၁၃ မှာ အမေရိကန် အထက်တန်း အင်္ဂလိပ်စာ အတန်းတွေမှာ စိတ်ကူးယဉ် ဝတ္ထု မဟုတ်တဲ့စာ
04:01
in US high school English classes.
66
241320
2378
သင်ကြားရေးမှာ ဒါက ဒုတိယ အများဆုံးဖြစ်လာခဲ့တယ်။
04:04
When asked how she felt about writing one of the most banned books, Angelou said,
67
244907
5923
အတားမြစ်ခံရဆုံး စာအုပ် တစ်အုပ် ရေးသားတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူ ခံစားရပုံကို မေးတဲ့အခါ၊
04:11
“I find that people who want my book banned have never read
68
251747
4255
Angelou က “ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ကို ပိတ်ပင်ချင်တဲ့သူတွေက ကျွန်မရေးတဲ့
04:16
a paragraph of my writing,
69
256002
1918
စာပိုဒ်ကို တစ်ခါမှ မဖတ်ဖူးပေမဲ့
04:18
but have heard that I write about a rape.
70
258129
2878
မုဒိမ်းမှုတစ်ခု အကြောင်း ရေးတယ်လို့ ကြားဖူးကြမှာပါ။
04:21
They act as if their children are not faced with the same threats.
71
261590
4755
သူတို့ရဲ့ ကလေးတွေဟာ အလားတူ ခြိမ်းခြောက်မှုတွေနဲ့ မကြုံရဘူး။
04:26
And that’s terrible.”
72
266345
1585
ဒါက ။ ဆိုးဝါးပါတယ်”တဲ့။
အဓမ္မပြုမှုနဲ့ လူမျိုးရေးခွဲခြားမှုရဲ့ သားကောင်တွေဖြစ်နိုင်တဲ့ အသက်အရွယ်
04:28
She believed that children who are old enough to be the victims
73
268347
3003
04:31
of sexual abuse and racism are old enough to read about these subjects.
74
271350
4088
ကလေးတွေဟာ ဒီအကြောင်းအရာတွေကို ဖတ်ဖို့ အရွယ်ရောက်ပြီလို့ သူ ယုံကြည်တယ်။
04:35
Because listening and learning are essential to overcoming,
75
275438
3962
အကြောင်းက နားထောင်တာနဲ့ သင်ယူတာက ကျော်လွှားဖို့ မရှိမဖြစ်လိုအပ်တာကြောင့်၊
04:39
and the unspeakable is far more dangerous when left unspoken.
76
279400
5047
မပြောဘဲထားတဲ့အခါ၊ ပိုအန္တရာယ်များပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7