One of the most banned books of all time - Mollie Godfrey

784,763 views ・ 2023-02-21

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztina Kálnay Lektor: Tamás Koncz
00:07
In 1998, a Maryland school district removed one of American literature’s
0
7003
4463
1998-ban egy marylandi iskolai körzet törölte tantervéből
az amerikai irodalom egyik legkiemelkedőbb művét.
00:11
most acclaimed works from its curriculum.
1
11466
2502
A tiltást támogató szülők azt kifogásolták,
00:14
Parents pushing for the ban said the book
2
14218
1961
00:16
was both “sexually explicit” and “anti-white.”
3
16179
2836
hogy a könyv egyszerre szexuálisan explicit és fehérellenes.
00:19
Following an outcry from other parents and teachers,
4
19223
2503
Más szülők és tanárok felháborodását követően
00:21
the decision was eventually reversed.
5
21726
1793
a döntést végül visszavonták.
00:23
But this was neither the first nor the last attack
6
23561
2503
De nem ez volt az első, sem az utolsó támadás
00:26
on Maya Angelou’s “I Know Why The Caged Bird Sings.”
7
26064
3461
Maya Angelou „Tudom, miért énekel a rab madár” című könyve ellen.
00:30
Few books have been challenged more often than Angelou's memoir.
8
30359
3587
Kevés könyv kapott annyi kritikát, mint Angelou életrajza.
00:33
And while book banning decisions typically aren’t made
9
33946
2586
És bár a könyvek betiltása általában
00:36
at the state or national level,
10
36532
1835
nem állami vagy nemzeti döntés eredménye,
00:38
most of the schools and libraries that have banned Angelou’s book
11
38367
3379
a legtöbb iskola és könyvtár, amely betiltotta Angelou könyvét,
00:41
have given similar reasons.
12
41746
1960
hasonló indokkal állt elő.
00:43
Most commonly, they argue that the memoir’s account of sexual assault
13
43873
3795
A leggyakoribb érv, hogy a nemi erőszak
00:47
and the violence of US racism are inappropriate for young readers.
14
47668
3963
és a rasszista brutalitás leírása nem való fiatal olvasók kezébe.
Ezek az aggályok azonban nem veszik észre Angelou történetének lényegét,
00:52
But these concerns miss the point of Angelou’s story,
15
52006
2628
00:54
which uses these very themes to explore the danger of censorship
16
54634
3628
amely éppen ezeket a témákat használja fel arra, hogy feltárja
00:58
and silence in the lives of young people.
17
58262
2378
a cenzúra és a hallgatás veszélyét a fiatalok életében.
01:01
Published in 1969, “I Know Why The Caged Bird Sings”
18
61349
4379
Az 1969-es “Tudom, miért énekel a rab madár”
a szerző gyermekkorát mutatja be,
01:05
traces the author’s childhood growing up poor, Black and female in the southern US.
19
65728
5756
aki szegényen, fekete nőként nőtt fel az Egyesült Államok déli részén.
01:11
Central to the narrative is Angelou’s experience of being sexually assaulted
20
71734
3921
Az elbeszélés középpontjában az áll,
hogy az írónőt hét és fél évesen szexuális bántalmazás érte.
01:15
when she was seven and a half years old.
21
75655
2210
01:18
Surrounded by adults who consider the subject too taboo to discuss,
22
78407
3921
Mivel a lányt körülvevő felnőttek tabunak tartják a témát és nem beszélnek róla,
01:22
Angelou decides that she is to blame.
23
82328
2336
Angelou úgy gondolja, ő a hibás.
01:24
And when she finally identifies her abuser in court,
24
84789
3545
Amikor végül a bíróságon azonosítja bántalmazóját,
01:28
he is killed by vigilantes.
25
88334
1960
a férfit megölik az igazságosztók.
01:30
Angelou believes her voice is responsible for his death,
26
90545
3336
Angelou azt hiszi, hogy az ő hangja felelős a férfi haláláért,
01:34
and for six years, she stops speaking almost entirely.
27
94006
3295
ezért hat évig szinte alig szólal meg.
01:37
The book chronicles Angelou’s journey to rediscover her voice,
28
97677
3587
A könyv végigkíséri Angelout hangja visszaszerzésének útján,
01:41
all while exploring the pain and misplaced shame
29
101264
3086
feltárva fájdalmát és indokolatlan szégyenérzetét,
01:44
that emerges from avoiding uncomfortable realities.
30
104350
3003
amely a kellemetlen valóság hárításából ered.
01:48
The memoir’s narrative voice expertly blends her childhood confusion
31
108146
4254
Az életrajz elbeszélője ügyesen ötvözi
a gyermekkori zavarodottságot a felnőttkori megértéssel,
01:52
with her adult understanding,
32
112400
1960
és olyan betekintést nyújt az olvasónak,
01:54
offering the reader insights Angelou was deprived of as a child.
33
114527
3629
amellyel Angelou gyermekként nem rendelkezett.
01:58
She connects her early experiences of being silenced and shamed
34
118239
3545
A hallgatás és a szégyenérzet megtapasztalását összekapcsolja azzal,
02:01
to the experience of being poor and Black in the segregated United States.
35
121784
4588
hogy milyen érzés szegénynek és feketének lenni a szegregáló Amerikában.
02:06
“The Black female,” she writes,
36
126622
2336
„A fekete nő” – írja –
02:08
“is caught in the tripartite crossfire of masculine prejudice,
37
128958
4504
„a férfias előítéletek, a fehérek abszurd gyűlölete
02:13
white illogical hate, and Black lack of power.”
38
133921
3796
és a feketék erőtlenségének hármas össztüzében áll.”
02:18
Her autobiography was one of the first books
39
138926
2253
Életrajza az egyik első olyan könyv,
02:21
to speak openly about child sexual abuse,
40
141179
2919
amely nyíltan beszél a gyermekek szexuális zaklatásáról,
02:24
and especially groundbreaking to do so from the perspective of the abused child.
41
144098
4588
és különösen úttörőnek számított, hogy ezt a bántalmazott gyermek szemszögéből teszi.
A fekete írónőket évszázadokon át megbélyegezték
02:29
For centuries, Black women writers had been limited by stereotypes
42
149020
4087
és túlszexualizáltként jellemezték őket.
02:33
characterizing them as hypersexual.
43
153107
2252
02:35
Afraid of reinforcing these stereotypes,
44
155359
2336
Félvén, hogy megerősítik az előítéleteket,
02:37
few were willing to write about their sexuality at all.
45
157695
3212
kevesen vagy egyáltalán nem írtak szexualitásukról.
02:41
But Angelou refused to be constrained.
46
161157
2461
Angelout ez nem akadályozta az írásban.
02:43
She publicly explored her most personal experience,
47
163951
3087
Nyilvánosan tárta fel legszemélyesebb élményét,
02:47
without apology or shame.
48
167038
2210
mentegetőzés és szégyenkezés nélkül.
02:49
This spirit of defiance charges her writing with a sense of hope
49
169457
4129
Ez a lázadó szellem az írást annyi reménnyel tölti fel,
02:53
that combats the memoir’s often traumatic subject matter.
50
173586
3587
hogy képes leküzdeni az életrajz traumatikus eseményeinek nyomasztó voltát.
02:57
When recalling how a fellow student defied instructions not to sing
51
177715
3795
Felidézi, ahogy egy diáktársa szembeszállt a tiltással,
és a tiltás elénekelte a fekete himnuszt a fehér vendégek jelenlétében:
03:01
the Black National Anthem in the presence of white guests,
52
181510
3045
03:04
she writes, “The tears that slipped down many faces were not wiped away in shame.
53
184639
5922
„A sok könnybe borult szemet nem törölték le szégyenkezve.
03:10
We were on top again... We survived.”
54
190978
3504
Újra a csúcson voltunk... Túléltük.”
03:15
Angelou’s memoir was published amidst the Civil Rights and Black Power movements,
55
195191
5213
Az életrajz a polgárjogi és a fekete egyenlőségi mozgalom idején jelent meg,
03:20
when activists were calling for school curricula
56
200738
2669
amikor az aktivisták olyan iskolai tanterveket követeltek,
03:23
that reflected the diversity of experiences in the US.
57
203407
3796
amelyek tükrözik az USA-ban élő emberek sokszínűségét.
03:27
But almost as soon as the book appeared in schools, it was challenged.
58
207787
4171
Ugyanakkor a könyv iskolai megjelenését követően rövidesen vitatni kezdték azt.
03:32
Campaigns to control lesson plans surged across America in the 1970s and 80s.
59
212083
6214
Az 1970-es és 80-as években Amerika-szerte elterjedtek
a tantervek ellenőrzésére irányuló kampányok.
03:38
On the American Library Association’s list
60
218422
2503
Az Amerikai Könyvtárak Szövetségének
03:40
of most frequently banned or challenged books,
61
220925
2711
leggyakrabban betiltott vagy vitatott könyveinek listáján
03:43
“I Know Why The Caged Bird Sings” remained near the top for two decades.
62
223844
4672
a „Tudom, miért énekel a rab madár” két évtizeden át az első helyein állt.
03:48
But parents, students, and educators have consistently fought back
63
228808
4504
De a szülők, a diákok és a nevelők
töretlenül kiálltak az életrajz mellett.
03:53
in support of the memoir.
64
233312
1919
03:55
And by 2013, it had become the second most taught non-fiction text
65
235648
5672
2013-ra a könyv a második legtöbbet tanított ismeretterjesztő művé vált
az amerikai középiskolák anyanyelvi óráin.
04:01
in US high school English classes.
66
241320
2378
04:04
When asked how she felt about writing one of the most banned books, Angelou said,
67
244907
5923
Amikor megkérdezték Angelout, milyen érzés az egyik legvitatottabb írónak lenni,
04:11
“I find that people who want my book banned have never read
68
251747
4255
ezt nyilatkozta: „Akik azt akarják, hogy a könyvemet betiltsák,
egyetlen bekezdést sem olvastak még belőle,
04:16
a paragraph of my writing,
69
256002
1918
04:18
but have heard that I write about a rape.
70
258129
2878
csak azt hallották, hogy nemi erőszakról írok.
04:21
They act as if their children are not faced with the same threats.
71
261590
4755
Úgy tesznek, mintha gyermekeiket nem fenyegetnék ugyanezek a veszélyek.
És ez rettenetes.”
04:26
And that’s terrible.”
72
266345
1585
Szerinte azok a gyerekek, akik elég idősek ahhoz,
04:28
She believed that children who are old enough to be the victims
73
268347
3003
hogy szexuális zaklatás és rasszizmus áldozatai legyenek,
04:31
of sexual abuse and racism are old enough to read about these subjects.
74
271350
4088
elég idősek ahhoz, hogy olvassanak róluk.
04:35
Because listening and learning are essential to overcoming,
75
275438
3962
Mert a kommunikáció és a tanulás elengedhetetlen a nehézségek leküzdésében.
04:39
and the unspeakable is far more dangerous when left unspoken.
76
279400
5047
A kimondhatatlan pedig sokkal veszélyesebb, ha kimondatlan marad.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7