"All the World's a Stage" by William Shakespeare

610,950 views ・ 2019-02-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Lektor: Ivana Korom
00:05
“All the World’s a Stage”
0
5385
1740
Цео свет је позорница
00:07
from "As You Like It"
1
7125
1581
из “Како вам се свиђа”
00:08
by William Shakespeare
2
8706
2010
од Вилијама Шекспира
00:12
All the world’s a stage,
3
12319
3510
Цео свет је позорница,
00:15
And all the men and women merely players;
4
15829
3260
А сви мушкарци и жене само глумци;
00:19
They have their exits and their entrances;
5
19089
2820
Они имају своје изласке и уласке;
00:21
And one man in his time plays many parts,
6
21909
4170
И један човек за свог живота игра многе улоге.
00:26
His acts being seven ages.
7
26079
5680
Његове чинове чини седам раздобља.
00:31
At first the infant,
8
31759
1714
Први чин, одојче,
00:33
Mewling and puking in the nurse’s arms;
9
33473
2780
Плаче и повраћа у наручју дадиље;
00:36
And then the whining school-boy, with his satchel
10
36253
3490
А затим кењкави школарац са школском торбом
00:39
And shining morning face, creeping like snail
11
39743
3200
И свежим јутарњим лицем, вуче се попут пужа
00:42
Unwillingly to school.
12
42943
2860
Невољно у школу.
00:45
And then the lover,
13
45803
3140
Потом љубавник,
00:48
Sighing like furnace, with a woeful ballad
14
48943
3020
Уздише као фуруна, у чезнутљивој балади
00:51
Made to his mistress’ eyebrow.
15
51963
3700
Посвећеној обрви љубавнице своје,
00:55
Then a soldier,
16
55663
1374
Затим војник,
00:57
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
17
57037
3700
Пун чудних заклетви, урастао у браду налик леопарду.
01:00
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
18
60737
3070
На части завиди, а у свађи брзо скаче,
01:03
Seeking the bubble reputation
19
63807
2840
У потрази за пролазном славом
01:06
Even in the cannon’s mouth.
20
66647
4750
Ставља главу у торбу, чак.
01:11
And then the justice,
21
71397
3598
Следи судија,
01:14
In fair round belly with good capon lin’d,
22
74995
3384
Округлог стомака и у финој одори,
01:18
With eyes severe and beard of formal cut,
23
78379
3700
Строгог погледа и уредне браде,
01:22
Full of wise saws and modern instances;
24
82079
4952
Пун мудрих изрека и модерних примера;
01:27
And so he plays his part.
25
87031
3590
И тако он игра своју улогу.
01:30
The sixth age shifts
26
90621
2624
Шесто доба га облачи
01:33
Into the lean and slipper’d pantaloon,
27
93245
4000
у похабане и широке панталоне,
01:37
With spectacles on nose and pouch on side;
28
97245
3253
Ставља наочаре на нос и торбицу на бок;
01:40
His youthful hose, well sav’d, a world too wide
29
100498
3452
У младости тесан, свет се сада преширок чини
01:43
For his shrunk shank; and his big manly voice,
30
103950
4000
за његова усукана плећа; а његов некада мужевни глас,
01:47
Turning again toward childish treble, pipes
31
107950
4440
Поново постаје дечје пискутање,
и звиждукање у цевима.
01:52
And whistles in his sound.
32
112390
3600
Последња сцена,
01:56
Last scene of all,
33
116000
1760
01:57
That ends this strange eventful history,
34
117760
5050
Која окончава ову чудну, живописну историју,
02:02
Is second childishness and mere oblivion;
35
122810
6510
Је друго детињство и потпуни заборав;
02:09
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
36
129324
10041
Без зуба, без вида, без укуса,
без ичега.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7