"All the World's a Stage" by William Shakespeare

610,950 views ・ 2019-02-02

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Vrachnou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:05
“All the World’s a Stage”
0
5385
1740
«Όλος ο Κόσμος είναι μια Σκηνή»
00:07
from "As You Like It"
1
7125
1581
από το «Όπως Σας Αρέσει»
00:08
by William Shakespeare
2
8706
2010
του Γουίλιαμ Σέξπιρ.
00:12
All the world’s a stage,
3
12319
3510
Όλος ο κόσμος είναι μια σκηνή,
00:15
And all the men and women merely players;
4
15829
3260
κι όλοι, άντρες και γυναίκες, απλοί ηθοποιοί.
00:19
They have their exits and their entrances;
5
19089
2820
Έχουν τις εξόδους και τις εισόδους τους.
00:21
And one man in his time plays many parts,
6
21909
4170
Κι ένας άνθρωπος στην εποχή του παίζει πολλά κομμάτια.
00:26
His acts being seven ages.
7
26079
5680
Οι πράξεις του είναι επτά ηλικίες.
00:31
At first the infant,
8
31759
1714
Στην αρχή το βρέφος,
00:33
Mewling and puking in the nurse’s arms;
9
33473
2780
κλαψουρίζοντας στα χέρια της παραμάνας του.
00:36
And then the whining school-boy, with his satchel
10
36253
3490
Και μετά το γκρινιάρικο σχολιαρόπαιδο, με τη σάκα του,
00:39
And shining morning face, creeping like snail
11
39743
3200
και το λαμπερό πρωινό του πρόσωπο, που σέρνεται σα σαλιγκάρι.
00:42
Unwillingly to school.
12
42943
2860
Απρόθυμο να πάει σχολείο.
00:45
And then the lover,
13
45803
3140
Και μετά ο εραστής,
00:48
Sighing like furnace, with a woeful ballad
14
48943
3020
αναστενάζοντας σαν σε καμίνι, με μια θλιβερή μπαλάντα,
00:51
Made to his mistress’ eyebrow.
15
51963
3700
για το φρύδι της καλής του.
00:55
Then a soldier,
16
55663
1374
Μετά ένας στρατιώτης,
00:57
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
17
57037
3700
γεμάτος περίεργους όρκους, και τριχωτό μουσούδι σαν τη λεοπάρδαλη,
01:00
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
18
60737
3070
ζηλιάρης στην τιμή, απότομος και σβέλτος στον καβγά,
01:03
Seeking the bubble reputation
19
63807
2840
επιζητώντας την εφήμερη φήμη.
01:06
Even in the cannon’s mouth.
20
66647
4750
ως και στην μπούκα του κανονιού.
01:11
And then the justice,
21
71397
3598
Και μετά η δικαιοσύνη,
01:14
In fair round belly with good capon lin’d,
22
74995
3384
Με μια στρογγυλή κοιλιά και γεμάτος εμπειρίες,
01:18
With eyes severe and beard of formal cut,
23
78379
3700
με σοβαρά μάτια κι ένα καλοκουρεμένο μούσι,
01:22
Full of wise saws and modern instances;
24
82079
4952
όλος ρήσεις σοφές και σύγχρονες κοινοτοπίες
01:27
And so he plays his part.
25
87031
3590
Κι έτσι παίζει το κομμάτι του.
01:30
The sixth age shifts
26
90621
2624
Αλλά η έκτη ηλικία μεταβάλλει τον άνθρωπο
01:33
Into the lean and slipper’d pantaloon,
27
93245
4000
σε κοκαλιάρικο γερόντι με παντόφλες,
01:37
With spectacles on nose and pouch on side;
28
97245
3253
με γυαλιά στη μύτη και πουγκί στη ζώνη,
01:40
His youthful hose, well sav’d, a world too wide
29
100498
3452
το παντελόνι άθικτο, αν και φτιαγμένο χρόνια πριν, αλλά φαρδύ σαν κόσμος
01:43
For his shrunk shank; and his big manly voice,
30
103950
4000
για τα γερασμένα του πετσιά,
01:47
Turning again toward childish treble, pipes
31
107950
4440
με την αντρίκεια φωνάρα πολύ ψιλή σαν παιδική,
01:52
And whistles in his sound.
32
112390
3600
να ουρλιάζει σφυριχτή.
01:56
Last scene of all,
33
116000
1760
Η τελευταία πράξη απ' όλες,
01:57
That ends this strange eventful history,
34
117760
5050
που δίνει τέλος σ' αυτή την παράξενη και ταραχώδη ιστορία,
02:02
Is second childishness and mere oblivion;
35
122810
6510
είναι το ξαναμώραμακι η πλήρης αμνησία,
02:09
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
36
129324
10041
νωδή, τυφλή, αναίσθητη, απ’ όλα στερημένη.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7