What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

Šta novčanici od dolara daje vrednost? - Dag Levinson (Doug Levinson)

3,664,044 views

2014-06-23 ・ TED-Ed


New videos

What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

Šta novčanici od dolara daje vrednost? - Dag Levinson (Doug Levinson)

3,664,044 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Matovic Lektor: Mile Živković
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
Ako pokušate da platite nešto
parčetom papira,
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
možete imati problema.
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
Osim, naravno, kada bi to parče papira
bilo novčanica od sto dolara.
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
Ali šta je to što ovu novčanicu čini
tako zanimljivijom i vrednijom
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
od ostalog papira?
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
Uostalom, ne možete mnogo da uradite sa njim.
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
Ne možete da ga jedete.
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
Ne možete da gradite stvari od njega.
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
A spaljivanje je zapravo nezakonito.
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
Pa, u čemu je stvar?
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
Naravno, verovatno znate odgovor.
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
Novčanicu od sto dolara štampa vlada
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
i ona predstavlja zvaničnu valutu,
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
dok ostali papiri to nisu.
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
Ali to je ono što ih čini legalnim.
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
S druge strane, novčanicu od sto dolara čini vrednosnom
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
to koliko ih je u opticaju.
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
Kroz istoriju, većina valuta,
uključujući i američki dolar,
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
bila je vezana za dragocenosti
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
i količina valute u opticaju
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
zavisila je od vladinih rezervi u zlatu ili srebru.
Ali nakon što su SAD ukinule ovaj sistem 1971,
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
dolar je postao tzv. fiat novac,
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
što znači da nema nikakvo materijalno pokriće
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
već se oslanja isključivo na vladinu politiku
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
o količini valute koja će se štampati.
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
Dakle, koji ogranak naše vlade donosi ovu odluku?
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
Izvršna, zakonodavna, sudska?
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
Odgovor je iznenađujući - ništa od navedenog!
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
U stvari, monetarnu politiku postavlja
nezavisni Sistem federalnih rezervi,
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
odnosno Fed,
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
sastavljen od 12 regionalnih banaka
iz većih gradova širom zemlje.
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
Njegov Upravni odbor,
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
kojeg imenuje predsednik
i potvrđuje Senat,
izveštava Kongresu
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
i celokupni profit Feda ide u blagajnu SAD.
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
Ali da bi se Fed zaštitio od uticaja
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
svakodnevnih političkih promena,
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
on nije pod direktnom kontrolom bilo koje grane vlasti.
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
Zašto Fed onda prosto ne odluči
da štampa bezbroj novčanica od sto dolara
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
kako bi svi bili bogati?
Pa, zato što onda novčanice ne bi imale nikakvu vrednost.
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
Razmislite o valuti u smislu
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
njene razmene za robu i usluge.
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
Ako se ukupan iznos novca u opticaju
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
povećava brže od ukupne vrednosti
robe i usluga u privredi,
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
onda će svaki pojedinac moći
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
da kupi manju količinu tih stvari nego ranije.
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
Ovo se zove inflacija.
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
Sa druge strane,
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
ako ponuda novca ostane ista,
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
dok se roba i usluge sve više proizvode,
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
vrednost svakog dolara bi porasla
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
u procesu poznatom kao deflacija.
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
Dakle, koje je gore?
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
Previše inflacije
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
znači da će novac u vašem novčaniku
sutra vredeti manje,
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
što vas navodi da ga potrošite odmah.
Dakle, dok bi ovo stimulisalo biznis,
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
takođe bi ohrabrilo i povećanje potrošnje
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
ili prikupljanje robe poput hrane i goriva, što bi
02:39
raising their prices
60
159899
1721
povećalo njihove cene i dovelo
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
do nestašice i još veće inflacije.
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
Ali deflacija bi učinila da ljudi
žele da zadrže svoj novac,
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
i smanjenje potrošnje
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
bi smanjilo poslovne profite,
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
što dovodi do veće nezaposlenosti
i daljeg smanjenja potrošnje
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
izazivajući smanjenje ekonomije.
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
Dok većina ekonomista veruje da
je previše inflacije i deflacije opasno,
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
mali, konzistentni iznos inflacije
neophodan je za podsticanje privrednog rasta.
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
Fed koristi ogromne količine ekonomskih podataka
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
da utvrdi koliko valute treba da bude u opticaju,
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
uključujući i prethodne stope inflacije,
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
međunarodne trendove
i stopu nezaposlenosti.
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Kao u priči o Zlatokosi,
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
oni treba da pogode brojeve kako bi
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
stimulisali rast i zaposlenost,
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
ne dozvoljavajući inflaciju.
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
Fed ne samo da određuje
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
koliko vredi papir u vašem novčaniku
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
već i koje su šanse da dobijete
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
i zadržite posao gde ga zarađujete.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7